The Bible in Its Traditions

Matthew 8:0; 5:1–7:29

Byz Nes TR
V
S

And seeing the crowds, He went up into the mountain, and after He had sat down, His disciples approached Him.

Then, seeing the crowds, he ascended the mountain, and when he had sat down, his disciples drew near to him,

WHEN Jesus saw the crowds, he went up to the mountain; and as he sat down, his disciples drew near to him.

Byz V
Nes S TR

And opening His mouth, He began to teach them, saying

and he opened his mouth and taught them, saying,

Byz Nes V S TR

"Blessed [are] the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.

Byz Nes S TR
V

Blessed [are] those who mourn, for they will be comforted.

Blessed are the meek, for they shall possess the earth.

Blessed [are] the meek, for they shall inherit the earth.

Blessed are those who mourn, for they shall be consoled.

Byz Nes V S TR

Blessed [are] those who hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled.

Blessed [are] the merciful, for they shall obtain mercy.

Blessed [are] the pure in heart, for they shall see God.

Blessed [are] the peacemakers, for they shall be called sons of God.

10  Blessed [are] those who have been persecuted for righteousness' sake, for theirs is the kingdom of heaven.

Byz V TR
Nes S

11  "Blessed are you whenever they revile you, and they persecute you, and they say all kinds of evil against you falsely for My sake.

11  Blessed are ye when [men] shall reproach you, and persecute you, and say all manner of evil against you falsely, for my sake.

Byz Nes TR
V
S

12  Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.

12  be glad and exult, for your reward in heaven is plentiful. For so they persecuted the prophets who were before you.

12  Then be glad and rejoice, for your reward is increased in heaven; for in this very manner they persecuted the prophets who were before you.

Byz Nes V
S
TR

13  "You are the salt of the earth; but if the salt becomes tasteless, with what shall it be salted? It is then good for nothing but to be thrown out and to be trampled underfoot by men.

13  You are indeed the salt of the earth; but if the salt should lose its savor, with what could it be salted? It would not be worth anything, but to be thrown outside and to be trodden down by men.

13  Ye are the salt of the earth: but if the salt have lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out, and to be trodden under foot of men.

Byz Nes V TR
S

14  You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden.

14  You are indeed the light of the world; a city that is built upon a mountain cannot be hidden.

Byz S
Nes TR
V

15  Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it shines on everything in the house.

15  Neither do [men] light a lamp, and put it under the bushel, but on the stand; and it shineth unto all that are in the house.

15  And they do not light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, so that it may shine to all who are in the house.

16  Thus let your light shine before men, so that they may see your good works, and they may glorify your Father who is in heaven.

16  Even so let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

16  So then, let your light shine in the sight of men, so that they may see your good works, and may glorify your Father, who is in heaven.

Byz V
Nes TR
S

17  "Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets. I did not come to abolish, but to fulfill.

17  Think not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil.

17  Do not expect that I have come to weaken the law or the prophets; I have not come to weaken, but to fulfil.

Byz S
Nes TR
V

18  For assuredly I say to you, until heaven and earth may pass away, one iota or one tittle shall by no means pass away from the law until all things are fulfilled.

18  For verily I say unto you, Till heaven and earth pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass away from the law, till all things be accomplished.

18  Amen I say to you, certainly, until heaven and earth pass away, not one iota, not one dot shall pass away from the law, until all is done.

Byz TR Nes V S

19  Whoever therefore shall break one of the least of these commandments, and shall teach men thus, will be called least in the kingdom of heaven; but whoever does [them] and teaches [them], he shall be called great in the kingdom of heaven.

Byz Nes V S TR

20  For I say to you, that unless your righteousness exceeds the righteousness of the scribes and Pharisees, you shall by no means enter the kingdom of heaven.

Byz V
Nes TR
S

21  "You have heard that it was said to the ancients, 'You shall not kill,' and whoever kills will be liable to the judgment.

21  Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment

21  You have heard that it was said to those who were before you, You shall not kill, and whoever kills is guilty before the court.

22  But I say to you that whoever gets angry with his brother without cause will be liable to the judgment. And whoever says to his brother, 'Empty-head!' will be liable to the council. But whoever says, ' fool!' will be liable to the fiery hell.

22  but I say unto you, that every one who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell of fire.

22  But I say to you, that whoever becomes angry with his brother for no reason, is guilty before the court: and whoever should say to his brother, Raca (which means, I spit on you) is guilty before the congregation; and whoever says to his brother, you are a nurse maid, is condemned to hell fire.

23  Therefore if you offer your gift on the altar, and there you remember that your brother has something against you,

23  If therefore thou art offering thy gift at the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee,

23  If it should happen therefore that while you are presenting your offering upon the altar, and right there you remember that your brother has any grievance against you,

Byz Nes V S TR

24  leave your gift there before the altar, and go, first be reconciled with your brother, and then come and offer your gift.

Byz V
Nes TR
S

25  Make friends with your adversary quickly, while you are on the road with him, lest your adversary hand you over to the judge, and the judge hand you over to the officer, and you be cast into prison.

25  Agree with thine adversary quickly, while thou art with him in the way; lest haply the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.

25  Try to get reconciled with your accuser promptly, while you are going on the road with him; for your accuser might surrender you to the judge, and the judge would commit you to the jailer, and you will be cast into prison.

Byz V S
Nes TR

26  Assuredly I say to you, you will by no means get out of there till you have paid the last penny.

26  Verily I say unto thee, thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the last farthing.

27  "You have heard that it was said, 'You shall not commit adultery.'

27  Ye have heard that it was said, Thou shalt not commit adultery

Byz Nes V S TR

28  But I say to you, that whoever looks at a woman in order to lust after her has already committed adultery [with] her in his heart.

Byz S
Nes TR
V

29  If your right eye causes you to stumble, pluck it out and cast it from you; for it is better for you that one of your members be lost, than for your whole body to be cast into hell.

29  And if thy right eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body be cast into hell.

29  And if your right eye causes you to sin, root it out and cast it away from you. For it is better for you that one of your members perish, than that your whole body be cast into Hell.

Byz V S
Nes TR

30  And if your right hand causes you to stumble, cut it off and cast it from you; for it is better for you that one of your members be lost, than for your whole body to be cast into hell.

30  And if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into hell.

Byz S
Nes TR V

31  "Furthermore it has been said, 'Whoever divorces his wife, let him give her a divorce certificate.'

31  It was said also, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement

Byz
Nes TR
V S

32  "But I say to you that whoever divorces his wife, except for a matter of sexual immorality, makes her commit adultery; and whoever marries a divorcee commits adultery.

32  but I say unto you, that every one that putteth away his wife, saving for the cause of fornication, maketh her an adulteress: and whosoever shall marry her when she is put away committeth adultery.

32  But I say to you, that anyone who will have dismissed his wife, except in the case of fornication, causes her to commit adultery; and whoever will have married her who has been dismissed commits adultery.

Byz V
Nes TR
S

33  "Again you have heard that it was said to the ancients, 'You shall not swear falsely, but you shall pay your oaths to YHWH.'

33  Again, ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths

33  Again you have heard it was said to them who were before you, that you shall not lie in your oaths, but entrust your oaths to the Lord.

Byz V TR
Nes
S

34  "But I say to you, do not swear at all: neither by heaven, for it is God's throne;

34  but I say unto you, swear not at all; neither by the heaven, for it is the throne of God;

34  But I say to you, never swear; neither by heaven, because it is GodÆs throne;

Byz Nes V S TR

35  nor by the earth, for it is His footstool; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.

Byz
Nes TR
V S

36  Nor shall you swear by your head, because you are not able to make one hair white or black.

36  Neither shalt thou swear by thy head, for thou canst not make one hair white or black.

36  Neither shall you swear an oath by your own head, because you are not able to cause one hair to become white or black.

Byz Nes TR S
V

37  But let your word be 'Yes', 'yes,'; [or ]'No,' 'no.' For whatever is more than these is from the evil [one].

37  But let your word ‘Yes’ mean ‘Yes,’ and ‘No’ mean ‘No.’ For anything beyond that is of evil.

Byz Nes V S
TR

38  "You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'

38  Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth

Byz V S TR
Nes

39  But I say to you not to resist an evil person. But whoever shall slap you on your right cheek, turn to him the other also.

39  but I say unto you, resist not him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also.

Byz V
Nes TR
S

40  And to the [one] desiring to sue you and to take your tunic, let him have your cloak also.

40  And if any man would go to law with thee, and take away thy coat, let him have thy cloak also.

40  And if anyone wishes to sue you at the court and take away your shirt, let him have your robe also.

Byz Nes S TR
V

41  And whoever compels you to go one mile, go with him two.

41  And whoever will have compelled you for one thousand steps, go with him even for two thousand steps.

Byz
Nes TR
V S

42  Give to the [one] asking you, and to the [one] desiring to borrow from you, do not turn away.

42  Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.

42  Whoever asks of you, give to him. And if anyone would borrow from you, do not turn away from him.

Byz V
Nes TR
S

43  "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor, and you shall hate your enemy.'

43  Ye have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy

43  You have heard that it is said, Be kind to your friend, and hate your enemy.

Byz V S
Nes
TR

44  But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,

44  but I say unto you, love your enemies, and pray for them that persecute you;

44  But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;

Byz S
Nes TR
V

45  so that you may prove to be sons of your Father in heaven; because He makes His sun rise on the evil and on the good, and He sends rain on the just and on the unjust.

45  that ye may be sons of your Father who is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and the good, and sendeth rain on the just and the unjust.

45  In this way, you shall be sons of your Father, who is in heaven. He causes his sun to rise upon the good and the bad, and he causes it to rain upon the just and the unjust.

Byz Nes V S
TR

46  For if you love those who love you, what reward have you? Do not even the tax collectors do the same?

46  For if ye love them which love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?

Byz Nes TR V S

47  And if you greet your friends only, what more are you doing [than others]? Do not even the tax collectors do so?

Byz Nes S
V
TR

48  You therefore be perfect, just as your Father in heaven is perfect.

48  Therefore, be perfect, even as your heavenly Father is perfect.”

48  Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.

Byz TR
Nes TR V
S

6:1  "Take care not to be doing your charitable giving before men, so as to be seen by them. Otherwise, you have not a reward from your Father in heaven.

Take heed that ye do not your righteousness before men, to be seen of them: else ye have no reward with your Father who is in heaven.

BE careful concerning your alms, not to do them in the presence of men, merely that they may see them; otherwise you have no reward with your Father in heaven.

Byz
Nes S TR
V

6:2  Whenever therefore you do charitable giving, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be praised by men. Assuredly I say to you, they receive their reward in full.

When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward.

Therefore, when you give alms, do not choose to sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the towns, so that they may be honored by men. Amen I say to you, they have received their reward.

Byz V S
Nes TR

6:3  But when you do charitable giving, do not let your left hand know what your right hand is doing,

But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth

6:4  so that your charitable giving may be in secret; and your Father, who sees in secret, will Himself reward you openly.

that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.

Byz Nes S
V TR

6:5  "And whenever you pray, you shall not be like the hypocrites, because they love to pray standing in the synagogues, and on the streetcorners, so that they may be seen by men. Assuredly I say to you, that they receive their reward in full.

And when you pray, you should not be like the hypocrites, who love standing in the synagogues and at the corners of the streets to pray, so that they may be seen by men. Amen I say to you, they have received their reward.

Byz S
Nes TR
V

6:6  But you, whenever you pray, enter into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in secret; and your Father, who sees in secret, will reward you openly.

But thou, when thou prayest, enter into thine inner chamber, and having shut thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.

But you, when you pray, enter into your room, and having shut the door, pray to your Father in secret, and your Father, who sees in secret, will repay you.

Byz S TR
Nes
V

6:7  But when you pray, do not babble like the heathen, for they think that they will be heard for their many words.

And in praying use not vain repetitions, as the Gentiles do: for they think that they shall be heard for their much speaking.

And when praying, do not choose many words, as the pagans do. For they think that by their excess of words they might be heeded.

Byz V S
Nes TR

6:8  Therefore do not be like them. For your Father knows what things[ ]you have need of before you ask Him.

Be not therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.

Byz S
Nes TR
V

6:9  Therefore pray in this manner: Our Father in heaven, hallowed be Your name.

After this manner therefore pray ye. Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name.

Therefore, you shall pray in this way: Our Father, who is in heaven: May your name be kept holy.

Byz
Nes S TR
V

6:10  Your kingdom come, Your will be done, on earth as [it is ]in heaven.

10  Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so on earth.

10  May your kingdom come. May your will be done, as in heaven, so also on earth.

Byz Nes V TR
S

6:11  Give us this day our daily bread.

11  Give us bread for our needs from day to day.

Byz Nes V S TR

6:12  And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

Byz TR V S
Nes

6:13  And lead us not into temptation, but deliver us from the evil [one]. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.

13  And bring us not into temptation, but deliver us from the evil [one.]

Byz Nes S TR
V

6:14  "For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.

14  For if you will forgive men their sins, your heavenly Father also will forgive you your offenses.

6:15  But if you do not forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

15  But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your sins.

Byz Nes TR V S

6:16  "Moreover, when you fast, do not become gloomy, like the hypocrites, for they disfigure their faces that they may appear to men [to be] fasting. Assuredly I say to you, that they receive their reward in full.

Byz V S
Nes TR

6:17  But you, when you fast, anoint your head and wash your face,

17  But thou, when thou fastest, anoint thy head, and wash thy face;

Byz V S
Nes
TR

6:18  so that you do not appear to men [to be] fasting, but to your Father in secret; and your Father, who sees in secret, will reward you.

18  that thou be not seen of men to fast, but of thy Father who is in secret: and thy Father, who seeth in secret, shall recompense thee.

18  That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret: and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.

Byz Nes S TR
V

6:19  "Do not lay up for yourselves treasures on the earth, where moth and rust corrupt, and where thieves dig through and steal;

19  Do not choose to store up for yourselves treasures on earth: where rust and moth consume, and where thieves break in and steal.

6:20  but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust corrupts, and where thieves do not dig through and steal.

20  Instead, store up for yourselves treasures in heaven: where neither rust nor moth consumes, and where thieves do not break in and steal.

Byz Nes V S TR

6:21  For where your treasure is, there your heart will be also.

Byz Nes S
V
TR

6:22  "The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.

22  The lamp of your body is your eye. If your eye is wholesome, your entire body will be filled with light.

22  The light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.

Byz Nes V S TR

6:23  But if your eye is evil, your whole body will be dark. If therefore the light that is in you is darkness, how great is that darkness!

Byz V
Nes S TR

6:24  "No one is able to serve two masters; for either he will hate the one, and he will love the other, or else he will be devoted to the one, and he will despise the other. You cannot serve God and money.

24  No man can serve two masters; for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

Byz V
Nes TR S

6:25  "Because of this I say to you, do not worry [about ]your life-what you shall eat, or what you shall drink-nor [about] your body, what you shall put on. Is not life more than food and the body [more than] clothing?

25  Therefore I say unto you, be not anxious for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than the food, and the body than the raiment?

Byz Nes TR V S

6:26  Look at the birds of the air, for they neither sow nor reap, nor do they gather into barns; yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth more than they?

Byz TR
Nes V
S

6:27  Which of you by worrying is able to add one cubit to his stature?

27  And which of you by being anxious can add one cubit unto the measure of his life?

27  Who is among you who by worrying can add one cubit to his stature?

Byz
Nes V TR
S

6:28  So why do you worry about clothes? Consider the lilies of the field, how they grow; they neither labor, nor spin;

28  And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin

28  Why do you worry about clothing? Observe the wild flowers, how they grow; they do not get tired out, nor do they spin.

Byz Nes TR
V S

6:29  and yet I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed like one of these.

29  But I say to you, that not even Solomon, in all his glory, was arrayed like one of these.

Byz Nes V
S TR

6:30  But if God thus clothes the grass of the field, which exists today, and tomorrow is cast into the oven, [will He] not much more [clothe] you, [O you] of little faith?

30  Now if God clothes in such fashion the grass of the field, which today is and tomorrow falls into the fireplace, is he not much more to you, O you of little faith?

Byz S
Nes TR
V

6:31  Therefore do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we put on?'

31  Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?

31  Therefore, do not choose to be anxious, saying: ‘What shall we eat, and what shall we drink, and with what shall we be clothed?’

Byz Nes V TR
S

6:32  "For after all these things the Gentiles seek. For your heavenly Father knows that you need all these things.

32  For worldly people seek after all these things. Your Father in heaven knows that all of these things are also necessary for you.

Byz Nes S TR
V

6:33  But seek first the kingdom of God and His righteousness, and all these things shall be added to you.

33  Therefore, seek first the kingdom of God and his justice, and all these things shall be added to you as well.

Byz S
Nes V
TR

6:34  Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about its own affairs. Each day has enough trouble of its own.

34  Be not therefore anxious for the morrow: for the morrow will be anxious for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

34  Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.

Byz Nes TR
V S

7:1  "Judge not, lest you be judged.

“Do not judge, so that you may not be judged.

Byz Nes S TR
V

7:2  For with what judgment you judge, you will be judged; and with what measure you measure, it will be measured [back] to you.

For with whatever judgment you judge, so shall you be judged; and with whatever measure you measure out, so shall it be measured back to you.

Byz V
Nes TR S

7:3  And why do you look at the speck in your brother's eye, but do not notice the plank in your own eye?

And why beholdest thou the mote that is in thy brother`s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Byz
Nes TR
V S

7:4  Or how will you say to your brother, 'Permit me to remove the speck from your eye'; and look, [there is] a plank in your own eye?

Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye?

Or how can you say to your brother, ‘Let me take the splinter from your eye,’ while, behold, a board is in your own eye?

Byz V
Nes TR
S

7:5  Hypocrite! First remove the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck out of your brother's eye.

Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother`s eye.

O hypocrites, first take out the beam from your own eye, and then you will see clearly to get out the splinter from your brotherÆs eye.

7:6  Do not give what is holy to the dogs; nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you in pieces.

Give not that which is holy unto the dogs, neither cast your pearls before the swine, lest haply they trample them under their feet, and turn and rend you.

Do not give holy things to the dogs; and do not throw your pearls before the swine, for they might tread them with their feet, and then turn and rend you.

Byz Nes V S TR

7:7  "Ask, and it shall be given to you; seek, and you shall find; knock, and it shall be opened to you.

Byz Nes TR V
S

7:8  For everyone that asks receives, and he that seeks finds, and to him that knocks, it shall be opened.

For whoever asks, receives; and he who seeks, finds; and to him who knocks, the door is opened.

Byz Nes V S TR

7:9  Or what man is there among you who, if his son should ask for bread, will give to him a stone?

Byz S
Nes TR
V

7:10  And if he should ask for a fish, he will give to him a serpent?

10  or if he shall ask for a fish, will give him a serpent?

10  or if he were to ask him for a fish, would offer him a snake?

Byz TR Nes V S

7:11  If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, by how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask Him!

Byz V TR
Nes
S

7:12  Therefore, whatever you want men to do to you, thus also you do to them, for this is the Law and the Prophets.

12  All things therefore whatsoever ye would that men should do unto you, even so do ye also unto them: for this is the law and the prophets.

12  Whatever you wish men to do for you, do likewise also for them; for this is the law and the prophets.

Byz Nes TR V S

7:13  "Enter in through the narrow gate; because wide is the gate, and broad is the way which leads to destruction, and many are those who enter in through it.

Byz V Nes TR
S

7:14  How narrow the gate, and confined the way which leads to life, and there are few who find it!

14  O how narrow is the door, and how difficult is the road which carries to life, and few are those who are found on it.

Byz V
Nes TR
S

7:15  "But beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravenous wolves.

15  Beware of false prophets, who come to you in sheep`s clothing, but inwardly are ravening wolves.

15  Be careful of false prophets who come to you in lambÆs clothing, but within they are ravening wolves.

Byz V S
Nes TR

7:16  You will know them by their fruits. Do men gather grape clusters from thorns, or figs from thistles?

16  By their fruits ye shall know them. Do [men] gather grapes of thorns, or figs of thistles?

Byz V
Nes TR
S

7:17  Thus every good tree produces good fruit, but a rotten tree produces evil fruit.

17  Even so every good tree bringeth forth good fruit; but the corrupt tree bringeth forth evil fruit.

17  So every good tree bears good fruits; but a bad tree bears bad fruits.

Byz Nes S TR
V

7:18  A good tree cannot produce evil fruit, nor can a rotten tree produce good fruit.

18  A good tree is not able to produce evil fruit, and an evil tree is not able to produce good fruit.

Byz V
Nes TR
S

7:19  Every tree not producing good fruit is cut down and cast into the fire.

19  Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

19  Any tree which does not bear good fruits will be cut down and cast into the fire.

Byz
Nes V TR
S

7:20  Consequently, by their fruits you shall know them.

20  Therefore by their fruits ye shall know them.

20  Thus by their fruits you will know them.

Byz Nes TR S
V
TR

7:21  "Not everyone who says to Me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven.

21  Not all who say to me, ‘Lord, Lord,’ will enter into the kingdom of heaven. But whoever does the will of my Father, who is in heaven, the same shall enter into the kingdom of heaven.

21  Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.

Byz Nes V S TR

7:22  Many will say to Me in that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name we cast out demons, and in Your name we did many mighty works?'

Byz V
Nes TR
S

7:23  "And then I will confess to them, 'I never knew you! Depart from Me, you who work iniquity!'

23  And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.

23  Then I will declare to them, I have never known you; keep away from me, O you that work iniquity.

Byz V TR
Nes
S

7:24  "Therefore, everyone who hears these words of Mine and does them, I will compare him to a wise man who built his house upon the rock

24  Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock

24  Therefore whoever hears these words of mine, and does them, he is like a wise man, who built his house upon a rock.

Byz Nes V S TR

7:25  and the rain came down, and the floods came, and the winds blew and fell against that house; and it did not fall, for it had been founded upon the rock.

Byz V
Nes TR
S

7:26  And everyone who hears these words of Mine and does not do them, will be compared to a foolish man who built his house on the sand

26  And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand

26  And whoever hears these words of mine, and does them not, is like a foolish man, who built his house upon sand.

Byz Nes S TR
V

7:27  and the rain came down, and the floods came, and the winds blew and beat on that house; and it fell. And its fall was great."

27  And the rains descended, and the floods rose up, and the winds blew, and rushed upon that house, and it did fall, and great was its ruin.”

Byz
Nes TR
V S

7:28  And so it was, when Jesus finished these words, the crowds were astonished at His teaching,

28  And it came to pass, when Jesus had finished these words, the multitudes were astonished at his teaching

28  And it happened, when Jesus had completed these words, that the crowds were astonished at his doctrine.

Byz Nes S TR
V

7:29  for He taught them as one having authority, and not like the scribes.

29  For he was teaching them as one who has authority, and not like their scribes and Pharisees.