La Bible en ses Traditions

Nombres 23,19–24,25

M V
G S Sam

19 Dieu n’est pas Vcomme un homme pour mentir

ni Vcomme un fils d’homme pour se repentir.

Vchanger.

Est-ce donc lui qui

VAinsi, il a dit et ne fait pas ?

Vune chose : ne va-t-il pas la faire ? Qui parle et n’exécute pas ?

VIl a parlé : ne va-t-il pas exécuter ?

19 ...

20 Voici, j’ai reçu ordre de

VJ’ai été amené pour bénir, il a béni je ne révoquerai pas.

Vje ne peux faire obstacle à la bénédiction.

20 ...

21 Il n’aperçoit pas d’iniquité

Vn’y a pas d'idole en Jacob, il

V et on ne voit pas d'injustice

Vde simulacre en Israël.

YHWH

VLe Seigneur son Dieu est avec lui, et chez lui retentit l’acclamation d’un roi.

Vles trompettes résonnent chez lui pour la victoire de son roi.

21 ...

22 Dieu les a

Vl'a fait sortir d’Égypte

sa vigueur est comme celle du buffle.

Vrhinocéros.

22 ...

23 Parce qu’il

VIl n’y a pas de magie

Vd'augures en Jacob ni de divination en Israël ;

il sera dit en son temps à Jacob et à Israël ce que Dieu veut accomplir.

Va accompli.

23 ...

24 Voici un peuple qui se lève comme une lionne et qui se dresse comme un lion :

il ne se couchera pas jusqu'à ce qu'il dévore sa proie et qu’il boive le sang des blessés.

Vde ceux qu'il aura tués.

24 ...

25 Balac dit à Balaam :

— Ne le maudis pas et ne le bénis pas.

25 ...

M
G S Sam
V

26 Balaam répondit et dit à Balac : — Ne t’ai-je pas parlé ainsi : — Je ferai tout ce que dira YHWH ? 

26 ...

26 Et celui-ci répondit : — Ne t'ai-je pas dit que je ferais tout ce que Dieu m'ordonnerait ?

M V
G S Sam

27 Balac dit à Balaam :

Vlui dit : 

— Viens donc

Vet je te mènerai à une autre place ;

peut-être plaira-t-il au regard de Dieu

Và Dieu que de là tu Mme le maudisses.

27 ...

28 Balac mena Balaam

VEt comme il l'avait conduit sur le sommet de Pᵉ‘ôr

Vde la montagne de Phogor qui domine le désert

28 ...

29 Met Balaam dit à Balac

Vlui dit :

— Bâtis-moi ici sept autels

et prépare moi ici sept taureaux

Vautant de veaux et sept béliers.

Vun même nombre de béliers. 

29 ...

30 Balac fit ce que Balaam avait dit

et il offrit un taureau

Vil plaça un veau et un bélier sur chaque autel.

30 ...

24,1 VPuisque Balaam vit

Vavait vu qu'il était bon pour YHWH

Vplaisait au Seigneur de bénir Israël

et il n’alla pas

Vil n’alla nullement, comme les autres fois

Vil était allé auparavant, à la rencontre des signes magiques

Vrecherche d'un augure 

mais il tourna

Ven tournant son visage vers le désertM.

...

24,2 Ayant levé

Vet en levant les yeux

il vit Israël campé par tribus

et l’Esprit de Dieu fut sur lui

...

24,3 puis, il prononça son discours en disant :

Vayant saisi une parabole, il dit : 

Oracle de

VDixit Balaam fils de Béor

oracle de

Vdixit l’homme dont l’œil est fermé

...

24,4 oracle de celui qui entend les

Vdixit l'auditeur des paroles de Dieu

qui contemple

Va contemplé la vision du Tout-Puissant

qui tombe et voit ainsi ses yeux s’ouvrir :

...

24,5 — Qu’elles sont belles tes tentes, ô Jacob, et tes demeures, ô Israël !

...

24,6 Elles s’étendent

Vsont comme des vallées Vboisées

comme des jardinsV arrosés d'eau au bord d’un fleuve

comme des aloès

Vtentes que YHWH

Vle Seigneur a plantés

Vplantées

comme des cèdres sur le bord des eaux.

...

M Sam V
G
S

24,7 L’eau coulera de ses seaux

Vson seau et Vde sa semence [sera] dans

Vrésulteront de grandes eaux

M Samet son roi sera élevé au-dessus d''Ăgag

Samau-dessus de Gog

Và cause d'Agag et son royaume sera haut élevé.

Vobtenu.

Un homme sortira de sa semence et il sera le seigneur de nations nombreuses

et son royaume sera élevé plus que Gog et son royaume augmentera.

...

M V
G S Sam

24,8 Dieu le

Vl'a fait sortir d’Égypte

il lui donne la

Vet sa vigueur du buffle ;

Vest semblable à celle du rhinocéros ; 

il dévore

Vils dévoreront les nations qui lui font la guerre, il brise

Vseront leurs ennemis, ils briseront leurs os et les foudroie

Vperceront de Mses flèches.

...

M
G S Sam
V

24,9 Il ploie les genoux, il se couche comme un lion, comme une lionne, qui le fera lever ?

Béni soit qui te bénira

et maudit soit qui te maudira !

...

Quand il se couche, il dort comme un lion et comme une lionne que nul n'osera réveiller.

Qui t'aura béni sera lui-même béni

qui t'aura maudit sera compté comme maudit.

M V
G S Sam

24,10 La colère de Balac s’enflamma contre Balaam et il frappa

V, frappant des mains, et Balac dit à Balaam :

Vil dit : 

— Je t’ai appelé pour maudire mes ennemis

et voici tu n’as fait que les bénir ces

Vet au contraire tu les as bénis trois fois !

10 ...

M
G S Sam
V

24,11 Et maintenant fuis, va-t’en chez toi !

J’avais dit que je te comblerais d’honneur et voici :

11 ...

11 Retourne chez toi !

J’avais vraiment décidé de t'honorer magnifiquement

mais le Seigneur t'a privé de l'honneur que je t'avais destiné !

24,12 YHWH t'écarte de l'honneur.

Balaam répondit à Balac :

— N’ai-je pas dit à tes messagers que tu m’as envoyés :

12 ...

12 Balaam répondit à Balac :

— N’ai-je pas dit à tes messagers, ceux que tu m’as envoyés :

M V
G S Sam

24,13 « Quand Balac me donnerait sa maison pleine d’argent et d’or

je ne pourrai transgresser l’ordre de YHWH

Vla parole du Seigneur mon Dieu

 en faisant de moi-même

Vpour inventer de mon propre esprit une chose bonne ou mauvaise

mais Vtout ce que YHWH

Vle Seigneur me dira

Vaura dit, je le dirai » ?

13 ...

24,14 Et maintenant voici je m’en vais

Vtoutefois, m'en retournant vers mon peuple

viens donc que je t’annonce

Vje te donnerai un conseil : ce que ce

Vton peuple fera

Vpourra faire à ton

Vce peuple dans la suite des jours.

Và la dernière heure.

14 ...

24,15 Et Balaam prononça son discours et

VAyant donc saisi une parabole, il dit Vde nouveau :

Oracle de

VDixit Balaam fils de Béor

oracle de

Vdixit l’homme dont l’œil est fermé

15 ...

24,16 oracle de

Vdixit celui qui entend les paroles de Dieu

qui connaît la science du Très-Haut

qui

Vet contemple la vision

Vles visions du Tout-puissant

qui tombe et dont les yeux s’ouvrent :

V, en tombant, a les yeux ouverts :

16 ...

M V
G
S Sam

24,17 je le vois

Vverrai mais non maintenant

je le contemple

Vcontemplerai mais non de près ;

un astre a marché

Vune étoile s'élèvera de Jacob et un sceptre se lèvera

Vrejeton poussera d’Israël

il brisera

Vfrappera les flancs

Vchefs de Moab et il exterminera tous les fils de tumulte.

VSeth.

17 Je lui montrerai mais pas maintenant

je [le] proclame heureux mais il n'est pas proche.

Un astre s'élèvera de Jacob et un homme s’élèvera d’Israël

et il brisera les chefs de Moab et il pillera tous les fils de Seth.

17 ...

M V
G S Sam

24,18 Edom est

VL'Idumée sera sa possession

Śē‘îr son ennemi est sa possession

Vl'héritage de Séir passera à ses ennemis

et Israël déploie

Vdéploiera sa vaillance.

18 ...

24,19 De Jacob sort

Vsortira un dominateur, il fait périr dans les villes ce qui reste d’Edom.

V et il fera périr les survivants de la cité.

19 ...

24,20 VComme Balaam vit

Vavait vu Amalec et il prononça son discours

Vil saisit une parabole et dit :

— Amalec est la première des nations, et sa fin sera la ruine.

Và la fin ils périront.

20 ...

24,21 Balaam

VIl vit Vaussi le Cinéen et il prononça son discours et

V, ayant saisi une parabole, il dit :

— Ta demeure est solideV, certes

et ton nid posé

Vmais même si tu as posé ton nid sur le roc

21 ...

M
G S Sam
V

24,22 toutefois le Cinéen ira se consumant.

Jusqu’à quand ? Assur l’emmènera en captivité.

22 ...

22 et que tu as été choisi de la descendance de Caïn

jusqu'à quand pourras-tu durer ?

car Assur te prendra.

M V
G S Sam

24,23 Balaam prononça son discours et dit :

VEt, ayant saisi une parabole, il parla de nouveau : 

— Hélas ! Qui subsistera

Vsera victorieux quand Dieu fera cela ?

23 ...

24,24 Des navires viennent de Kittîm

VIls viendront d'Italie dans des trirèmes

ils oppriment 'Aššûr

Vvaincront les Assyriens

ils oppriment ‘Ēber

Vruineront les Hébreux

et lui aussi est voué à la ruine.

Và la fin eux aussi périront.

24 ...

24,25 Balaam s’étant levé se mit en route

Vse leva et s’en retourna chez lui

Balac s’en alla aussi de son côté.

Vpar le même chemin qu'il était venu.

25 ...