La Bible en ses Traditions

Néhémie 1,8–11

M V
G S

Souviens-toi de la parole que tu as ordonnée à Moïse ton serviteur de prononcer

Ven disant :

— Si vous n'êtes pas fidèles, je vous disperserai parmi les peuples

...

mais si vous revenez à moi, gardez mes commandements et les mettez en pratique,

même si vous étiez exilés à l’extrémité du ciel, de là je les

Vvous rassemblerai

et je les ramènerai dans le lieu que j’ai choisi pour y faire habiter mon nom.

...

10 Eux sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as rachetés

dans ta grande force et dans ta main puissante.

10 ...

11 Je t'en supplie Seigneur, que ton oreille soit attentive à la prière de ton serviteur

et à la prière de tes serviteurs

qui se plaisent à craindre ton nom

accorde le succès à ton serviteur aujourd'hui

et fais lui trouver grâce devant cet homme.

J’étais échanson du roi.

11 ...

Réception

Comparaison des versions

1,1–13,31  M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd (textes traduits ici) L'histoire des œuvres appelées « livres d'Esdras » est complexe, et leurs versifications et leurs tailles varient selon les versions.

M présente un livre d'Esdras et un livre de Néhémie

Il édite en deux livres distincts un seul livre d'Esdras originel.

G présente deux livres d'Esdras :

  • G-Esd A  = un livre apocryphe constitué d'un centon de passages tirés de 2Ch 35-36, Esd (dans un ordre différent de la version canonique), Ne 7-8
  • G-Esd B est une recension grecque de Esdras-Néhémie canoniques

V présente quatre livres d'Esdras

  • 1 Esdras = M-Esd
  • 2 Esdras = M-Ne
  • 3 Esdras (apocryphe) = G-Esd A
  • 4 Esdras (apocryphe) conservé seulement en latin, daté du 1er s. av. J-C. au 3e s. ap. J.-C.  = (1-2) un prologue chrétien où Dieu rappelle les infidélités de son peuple ; (3-14) Apocalypse d'Esdras.

Nous traduisons ici : M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd.

, © CC-BY-SA-4.0