La Bible en ses Traditions

Néhémie 3,1–32

M V
G S

Arrivèrent ’Elyāšîb

VÉliasib le grand prêtre

et ses frères les prêtres

et ils bâtirent la porte des Brebis

ils la consacrèrent

et posèrent les portes

jusqu’à la tour de Mēāh

Vcent coudées ils la consacrèrent, jusqu’à la tour de Ḥānanᵉēl

VAnanéel.

...

À côté de lui bâtirent les hommes de Jéricho

et à côté de lui bâtit Zakûr,

VZechur, fils d’’Imᵉrî

VAmri

...

et les fils d’Hasᵉnāāh

VAsana bâtirent la porte des Poissons

ils la couvrirent et en posèrent les battants

les verrous et les barres

et à côté d’eux répara

Vbâtit Mᵉrēmôt

VMarimuth fils d’’Ûrîāh

VUrie fils d’Haqôç

VAccus

...

et à côté d'eux répara

Vbâtit Mᵉšūllām

VMosollam, fils de Berekᵉyāh

VBaraquias, fils de Mᵉšēyzabᵉēl

VMésézébel

et à côté d'eux répara

Vbâtit Çādôq

VSadoc, fils de Ba‘ănā’

VBaana

...

et à côté d'eux réparèrent les tᵉqô‘îm

VThécuïtes

mais leurs chefs ne plièrent pas le cou au service de leur Seigneur.

...

Yôyādā‘

VJoïada fils de Pāsēḥā

VFaséa,

et Mosollam fils de Bᵉsôdᵉyāh

VBésodia,

réparèrent

Vbâtirent la Vieille Porte

ils la recouvrirent et en posèrent les battants, les verrous et les barres

...

et à côté d'eux répara Mᵉlaṭᵉyāh

VMeletias le gabaonite,

Yādôn

VJadon le Méronathite

et les hommes de Gibᵉ‘ôn

VGabaon et de Miçᵉpāh

VMaspha

près Mdu siège du gouverneur Vqui était au delà du Fleuve

...

et à côté de lui répara ‘Ūzy’ēl

VÉziel fils d’Ḥarᵉhăyāh

VAraïa des orfèvres

Vl'orfèvre

et à côté de lui répara Ḥănanᵉyāh

VAnanie fils d'un pafumeur

et ils laissèrent Jérusalem jusqu’à la muraille large.

 

À côté d’eux répara Rᵉphāyāh

VRaphaïa, fils de Hûr

VAhur,

chef Mde la moitié du district de Jérusalem

...

10 et à côté de lui répara Yᵉdāyāh

VJédaïa, fils de Ḥărûmaph

VHaromaph, en face de sa maison

et à côté répara Ḥaṭṭûš

VAttus, fils de Ḥašabᵉnᵉyāh

VAsébenias

10 ...

11 et une deuxième partie Vdu district fut bâtie par Malᵉkiyāh

VMelquias, fils d'Ḥārim

VÉrem,

et Ḥasûb

VAsub fils de Phaḥat Mô’āb

VPhaethmoab

et la tour des Fours 

11 ...

12 et à côté de lui répara Šallûm

VSellum, fils d’Hallôḥēš

VAlloès,

chef de l’autre moitié du district de Jérusalem

lui et ses filles

12 ...

13 Ḥānûn

VAnun et les habitants de Zānôḥā

VZanoé réparèrent la porte de la Vallée

ils la bâtirent

et en posèrent les battants, les verrous et les barres

et ils firent en mille coudées de muraille jusqu’à la porte du Fumier

13 ...

M V
G
S

14 Et Malkiyyahu

VMelquias fils de Réchab répara

Vbâtit la porte du Fumier

lui le chef du district

Vquartier de Bet-ha-Kérem

VBethacarem  

il la bâtit et il posa ses battants, Mses verrous et Mses barres.

14 Et Melchia fils de Réchab s'empara de la porte du Fumier

[lui] le chef des alentours de Bêthacharm  

lui et ses fils et ils la couvrirent et ils posèrent ses portes, ses verrous et ses barres.

14 ...

M V
G S

15 Šallûn

VSellum, fils de Kol-ḥōze

VColoozaï, chef du district de Maspha, répara

Vbâtit la porte de la Source

il la bâtit et la couvrit

et en posa les battants, les verrous et les barres

et les murs de la piscine de Siloé

VSiloé près du jardin du Roi

jusqu’aux degrés qui descendent de la cité de David.

15 ...

16 Après lui répara

Vbâtit Néhémie

VNéhémie, fils d’‘Azᵉbûq

VAzboc,

chef de la moitié du district de Beyt-çûr

VBethsur,

jusqu'en face de la tombe de David

jusqu’à la piscine qui avait été construite

et jusqu’à la maison des hommes forts

16 ...

17 et après lui réparèrent

Vbâtirent les lévites, Rᵉḥûm

VRéhum, fils de Bānî

VBenni

à côté de

Vaprès lui répara Ḥăšabᵉyāh

VAsebias, chef de la moitié du district de Qᵉ‘îlāh

VQueila, pour son district

17 ...

18 et après lui réparèrent

Vbâtirent leurs frères

Baûay

VBavaï, fils de Ḥenādād

VÉnadad, chef de l’autre moitié du district de Ceila

VQueila

18 ...

19 et à côté de lui répara

Vbâtit ‘Ēzer

VAzer, fils de Yēšû‘a

VJosué, chef de Maspha, une autre portion

en face de la montée de l’arsenal de l’angle

Vde l’angle le plus fort

19 ...

20 et après lui répara

Vbâtit avec ardeur

Vsur la montagne Baruch

VBaruch, fils de Zacay

VZachaï, une autre portion,

depuis l’angle jusqu’à la porte de la maison d’Elᵉyāšîb

VÉliasib, le grand prêtre

20 ...

21 et après lui répara

Vbâtit Meremuth

VMérimuth, fils d’Urie, fils d'Accus,

une autre portion depuis la porte de la maison d’Eliasib

VÉliasib

jusqu’à l’extrémité de la maison d’Eliasib

VÉliasib

21 ...

22 et après lui réparèrent

Vbâtirent les prêtres, hommes de la plaine Vdu Jourdain.

22 ...

23 Après eux répara

Vbâtit Binᵉyāmin

VBenjamin et Asub

VAsub, en face de sa maison

et après eux répara

Vbâtit ‘Azarᵉyāh

VAzarias, fils de Ma‘aśēyāh

VMaasia, fils d’Anania

VAnanie, à côté de sa maison

23 ...

24 et après lui répara

Vbâtit Binnûy

VBennuï, fils de Ḥēnādād

VÉnadda une autre portion

depuis la maison d’Azarias jusqu’à l’angle et jusqu’au tournant

Vjusqu’au tournant et jusqu’à l'angle

24 ...

25 Phālāl

VFalel, fils d’’Ûzay

VOzi, répara en face de l’angle et de la tour supérieure

qui fait saillie en avant de la maison du roi

près de la cour de la prison

et après lui Pᵉdāyāh

VPhadaia, fils de Parᵉōš

VPharos.

25 ...

26 Les nethiniens

VNathinéens demeuraient sur ‘Ōphel

VOfel, jusqu'en face de la porte des Eaux, à l'est

et de la tour en saillie.

26 ...

27 Après lui les thecuéens réparèrent

Vbâtirent une autre portion Vplus loin

depuis la grande tour en saillie Men face jusqu’au mur d’Ophel

Vdu Temple

27 ...

28 Et au-dessus de la porte des Chevaux réparèrent

Vbâtirent les prêtres

chacun devant sa maison

28 ...

29 après lui

Veux répara

Vbâtit Çādôq

VSeddo, fils d’’Immēr

VEmmer, devant sa maison 

et après lui répara

Vbâtit Šᵉma‘ᵉyāh

VSeméia, fils de Šᵉkanᵉyāh

VSéquénia, gardien de la porte orientale

29 ...

30 après lui répara

Vbâtit Anania

VAnanie, fils de Šelemᵉyāh

VSélémias,

et Anun

VAnon, le sixième fils de Çālāph

VSélo, une autre portion.

Après lui répara

Vbâtit Mosollam, fils de Barachie

VBaraquias, devant sa chambre.

30 ...

31 Après lui répara

Vbâtit Melchias

VMelquias fils d'un des orfèvres

jusqu’à la maison des nethiniens

VNathinéens et des marchands,

devant la porte de Miphᵉqād

Vdu Jugement

et jusqu’à la chambre haute de l'angle.

31 ...

32 et entre la chambre haute de l'angle et la porte des Brebis

réparèrent

Vbâtirent les orfèvres et les marchands.

32 ...

Réception

Comparaison des versions

1,1–13,31  M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd (textes traduits ici) L'histoire des œuvres appelées « livres d'Esdras » est complexe, et leurs versifications et leurs tailles varient selon les versions.

M présente un livre d'Esdras et un livre de Néhémie

Il édite en deux livres distincts un seul livre d'Esdras originel.

G présente deux livres d'Esdras :

  • G-Esd A  = un livre apocryphe constitué d'un centon de passages tirés de 2Ch 35-36, Esd (dans un ordre différent de la version canonique), Ne 7-8
  • G-Esd B est une recension grecque de Esdras-Néhémie canoniques

V présente quatre livres d'Esdras

  • 1 Esdras = M-Esd
  • 2 Esdras = M-Ne
  • 3 Esdras (apocryphe) = G-Esd A
  • 4 Esdras (apocryphe) conservé seulement en latin, daté du 1er s. av. J-C. au 3e s. ap. J.-C.  = (1-2) un prologue chrétien où Dieu rappelle les infidélités de son peuple ; (3-14) Apocalypse d'Esdras.

Nous traduisons ici : M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd.

, © CC-BY-SA-4.0