La Bible en ses Traditions

Néhémie 8,7.17

M V
G S

Et Josué

VJésué, Banî

VBani, Šērēbᵉyāh

VSérébia

Yāmîn

VJamin, Accub, Šabbᵉtay

VSepthaï

Hôdîyāh

VOdia, Ma‘ăśēyāh

VMaasia, Qᵉlîṭāh

VQélita

Azarias, Yôzābād

VJozabed, Ḥānān

VAnam, Pᵉlā'yāh et

VPhalaïa, les Lévites

faisaient comprendre au peuple

Vsilence dans le peuple pour écouter la Loi

et le peuple était à sa place.

...

17 Et toute l’assemblée de ceux qui étaient revenus de la captivité fit des tentes 

et ils habitèrent sous les tentes

car les fils d'Israël n'avaient rien fait [de tel] depuis les jours de Josué, fils de Nun, jusqu’à ce jour

et il y eut de très grande joie.

17 ...

Réception

Comparaison des versions

1,1–13,31  M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd (textes traduits ici) L'histoire des œuvres appelées « livres d'Esdras » est complexe, et leurs versifications et leurs tailles varient selon les versions.

M présente un livre d'Esdras et un livre de Néhémie

Il édite en deux livres distincts un seul livre d'Esdras originel.

G présente deux livres d'Esdras :

  • G-Esd A  = un livre apocryphe constitué d'un centon de passages tirés de 2Ch 35-36, Esd (dans un ordre différent de la version canonique), Ne 7-8
  • G-Esd B est une recension grecque de Esdras-Néhémie canoniques

V présente quatre livres d'Esdras

  • 1 Esdras = M-Esd
  • 2 Esdras = M-Ne
  • 3 Esdras (apocryphe) = G-Esd A
  • 4 Esdras (apocryphe) conservé seulement en latin, daté du 1er s. av. J-C. au 3e s. ap. J.-C.  = (1-2) un prologue chrétien où Dieu rappelle les infidélités de son peuple ; (3-14) Apocalypse d'Esdras.

Nous traduisons ici : M-Esd et M-Ne | G-Esd B | V-1Esd et V-2Esd.

, © CC-BY-SA-4.0