La Bible en ses Traditions

Proverbes 20,1–30

M V
G S

Le vin est moqueur, les boissons fermentées tumultueuses

VLe vin est cause d'intempérance et l'ivresse de tumulte ; quiconque s’y adonne

Vs’en délecte n’est pas sage.

...

Semblable au rugissement du lion est la terreur qu’inspire le roi ; celui qui l’irrite pèche contre son âme.

...

C’est une gloire

Vun honneur pour l’homme de s’abstenir des querelles

Vcontestations ; tout insensé se répand en folie.

Vtous les sots s'immiscent dans les querelles.

...

À cause de l'hiver

Vdu froid, le paresseux ne laboure pas ; à la moisson, il cherchera, et il n’y aura rien

Ven été, il mendiera et on ne lui donnera rien.

...

La pensée dans le cœur de l’homme est Vcomme une eau profonde ; l’homme intelligent

Vsage y puisera.

...

Beaucoup d’hommes vantent leur miséricorde,

Vsont appelés miséricordieux, mais un homme fidèle, qui le trouvera ?

...

Le juste Vqui marche dans son intégrité ; heureux ses enfants

Vlaissera des enfants heureux après lui.

...

Le roi, assis sur le trône de la justice dissipe tout mal par son regard.

...

Qui peut dire : — J'ai purifié mon cœur, je suis pur de mon péché ?

...

10 Poids et poids, épha et épha sont l’un et l’autre abominables à YHWH

Vauprès de Dieu.

10 ...

11 Le jeune homme montre déjà par ses actions

Vson application si ses œuvres seront pures et droites.

11 ...

12 L’oreille qui entend et l’œil qui voit, c’est YHWH

Vle Seigneur qui les a faits l’une et l’autre.

12 ...

13 N’aime pas le sommeil pour ne pas devenir pauvre

Vde peur que la pauvreté ne te presse ; ouvre les yeux pour te rassasier

Vet rassasie-toi de pain.

13 ...

14 — Mauvais Mauvais,

V— Cela ne vaut rien, cela ne vaut rien, dit l’acheteur, mais en s’en allant il se félicite.

Vglorifiera.

14 ...

15 Il y a de l’or et beaucoup

Vune multitude de perles, mais les lèvres savantes sont un vase précieux.

15 ...

16 Prends son vêtement car il a répondu pour un étranger ; exige de lui

Vprends lui des gages, à cause d'une inconnue.

Vdes étrangers.

16 ...

17 Le pain du mensonge est doux à l’homme ; à la fin sa bouche est remplie de gravier.

17 ...

18 Les projets s’affermissent par le conseil et la guerre doit être conduite avec dextérité.

18 ...

M
G S
V

19 Celui qui se répand  en bavardage dévoile les secrets ; évite avec soin celui qui a les lèvres toujours ouvertes.

19 ...

19 Ne te commets pas avec celui qui révèle les secrets, qui marche dans la fraude et dont la bouche est toujours ouverte.

M V
G S

20 Si quelqu’un maudit son père et sa mère ; Mque sa lampe s’éteigne

Vs’éteindra dans les ténèbres.

20 ...

21 Un héritage obtenu à l’origine à la hâte

Vque l'on se hâte d'acquérir au début ne sera pas béni à la fin.

21 ...

22 Ne dis pas : — Je rendrai le mal. Espère en YHWH

Vdans le Seigneur et il te délivrera.

22 ...

23 Poids et poids sont abominables à YHWH

Vauprès de Dieu et la balance fausse

Vtrompeuse n’est pas bonne.

23 ...

24 C’est YHWH

Vle Seigneur qui assure les pas de l’homme ; et quel homme peut comprendre sa voie ?

24 ...

M
G S
V

25 C’est un piège pour l’homme de dire à la légère : — Cela est sacré, et de ne réfléchir qu’après le vœu fait.

25 ...

25 C'est la ruine de l'homme que de dévorer les saints et de penser ensuite à faire des vœux.

M V
G S

26 Le roi sage dissipe les méchants et fait passer sur eux la roue

Vérige sur eux un arc de triomphe.

26 ...

27 Le souffle de l’homme est une lampe de YHWH

Vdu Seigneur qui pénètre

Vexplore jusqu’au fond des entrailles.

27 ...

28 La miséricorde et la vérité gardent le roi ; il affermit son trône par la miséricorde

Vclémence.

28 ...

29  

La parure

VL'exultation des jeunes gens c'est la force et l’ornement

Vla dignité des vieillards la canitie.

29 ...

M
G S
V

30 Les meurtrissures d'une plaie guérissent le mal, de même les coups qui atteignent au fond des entrailles.

30 ...

30 L'hématome d'une blessure et les plaies dans le secret des entrailles guériront le mal.

Réception

Musique

1,20 ; 20,15 ; 4,7 ; 24,5 ; 3,13 Bendita Sabedoria

20e s.

Heitor Villa-Lobos (1887-1959), Bendita Sabedoria, 1958

Eric Ericsson (dir.)

© License YouTube Standard→, Pr 1,20.20,15.4,7.24,5.3,13 Ps 90,12

Cette œuvre contient six parties : I. Sapientia foris praedicat : « La sagesse crie dans les rues » (Adagio) II. Vas pretiosum labia scientiae : « Les lèvres sages sont un vase précieux » (Andantino) III. Principium sapientiae : « Voici le commencement de la sagesse » (Quasi allegretto) IV. Vir sapiens fortis est : « Un homme sage est plein de force » (Allegro) V. Beatus homo qui invenit sapientiam « Heureux l'homme qui a trouvé la sagesse » (Andante) VI. Dexteram tuam (Largo)

Compositeur

Heitor Villa-Lobos est un compositeur brésilien. Il a composé environ 1 300 œuvres de tous styles, avec 12 symphonies, 17 quatuors à cordes, des opéras, des ballets, des suites, des poèmes symphoniques, des concertos, des œuvres vocales, des pièces pour piano, de la musique religieuse et des musiques de film. Villa-Lobos, au-delà d'être un grand compositeur, est également un pédagogue musical pour son pays. Il a conçu un système d'apprentissage de la musique pour des générations de Brésiliens, basé sur la riche culture musicale brésilienne, et prenant ses racines dans un patriotisme profond et toujours explicite. Il a composé de la musique chorale pour de grands chœurs d'enfants des écoles, souvent adaptée du folklore. Son style est unique, et combine des influences européennes, notamment celle de J.-S. Bach, compositeur favori de Villa-Lobos, avec des sources de musique traditionnelle brésilienne.