La Bible en ses Traditions

Psaumes 101,1–8

M
G S
V

Je veux chanter la bonté et la justice 

pour toi, YHWH, que je veux jouer.

...

DE DAVID PSAUME

Je chanterai miséricorde et justice

pour toi, Seigneur,

je jouerai sur des instruments

Je Mveux m'appliquer à connaître la voie parfaite

Quand viendras-tu à moi ?

Je marcherai dans Ml’intégrité de mon cœur, au milieu de ma maison.

...

et je comprendrai dans la voie immaculée :

quand viendras-tu à moi ?

Je marchais dans l'innocence de mon cœur

au milieu de ma maison

2 Marcher avec droiture Ps 26,11-12 Venue de Dieu Ps 50,3 2s Le chemin selon Dieu 1R 9,4; Is 33,15

Je ne mettrai devant mes yeux aucune action abjecte

Je hais la conduite perverse

elle ne s’attachera pas à moi.

...

je ne disposais devant mes yeux rien d'injuste,

ceux qui violent ta loi je les ai haïs.

Il ne s'est pas attaché à moi,

Le cœur tortueux, qu'il s'écarte de moi 

du mal je ne veux rien savoir.

...

le coeur pervers,

le malin m'esquivant je ne le connaissais pas

4 Les coeurs tortueux Pr 11,20

Qui dénigre en secret son prochain, je l’anéantirai

l’homme au regard hautain et au cœur enflé d’orgueil, je ne le supporterai pas.

...

le débineur de son prochain en secret

celui-là je le poursuivais

l'œil superbe et le cœur insatiable

avec celui-là je ne mangeais pas

5 Avenir des tortueux Pr 17,20 Le dénigrement Pr 30,10

j’aurai les yeux sur les hommes fidèles du pays

pour qu’ils demeurent auprès de moi

celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur

...

j'avais les yeux sur les hommes fidèles du pays pour les faire asseoir près de moi

celui qui marchait dans une voie sans tache était celui qui me servait

6 Marcher en homme intègre Ps 26,11 La faveur au serviteur intelligent Pr 14,35 La conduite honnête Pr 20,7

Dans ma maison n'habitera pas celui qui agit avec fourberie 

celui qui profère le mensonge ne tiendra pas devant mes yeux

...

Dans ma maison n'habitait pas celui qui agit avec superbe

celui qui profère des propos iniques n'a pas dirigé sa voie devant mes yeux

7 Ôter le méchant de la présence du roi Pr 25,5 L’arrogant ne tient pas devant Dieu Ps 5,6

Chaque matin j’anéantirai tous les méchants du pays

afin de retrancher de la cité de YHWH tous ceux qui font le mal.

...

Dès le matin je mettais à mort tous les pécheurs du pays

afin d'exterminer de la cité du Seigneur tous ceux qui commettent l'iniquité.

Propositions de lecture

1–8 Ps 101 Structure Le psaume est composé de deux parties :

  • v.1-4 : Attitude du psalmiste vis-à-vis de lui-même.
  • v.5-8 : Attitude du psalmiste vis-à-vis des hommes mauvais.

Réception

Histoire des traductions

1 je jouerai V certains traduisent encore : je chanterai au son des instruments, je chanterai sur le psaltérion.

2 m'instruirai V ou : me formerai

1

Tradition juive

1 Gratitude en tout temps

  • b. Ber. 60b « Rabba répondit : 'La loi demande (en effet) seulement que la mauvaise nouvelle soit reçue avec joie (quelle que soit la formule de gratitude employée).' Rav Akha, au nom de Rabbi Levi, dit : 'Quelle est la base de tout cela dans l'Écriture ? C'est bien : (Ps 101,1). S'il y a bonté (toujours aimable), je chanterai, s'il y a justice (qui ne l'est pas toujours), je chanterai (aussi) [Tradition juive Ps 56,11] » (Levinas L'Au-delà 113-114).

Musique

1–8 La miséricorde du Seigneur

18e s.

Wolfgang Amadeus Mozart (1756-1791), Misericordias Domini K.222, 1775

Marcus Creed (dir.), Berlin Radio Symphony Orchestra & Rias Chamber Chorus

© License YouTube Standard→, Ps 89,1

Composition

Wolfgang Amadeus Mozart laisse une œuvre impressionnante (626 œuvres sont répertoriées dans le catalogue Köchel), qui embrasse tous les genres musicaux de son époque. Selon le témoignage de ses contemporains, il était, au piano comme au violon, un virtuose. On reconnaît généralement qu'il a porté à un point de perfection le concerto, la symphonie, et la sonate, qui devinrent après lui les principales formes de la musique classique, et qu'il fut l'un des plus grands maîtres de l'opéra. Son succès ne s'est jamais démenti. Son nom est passé dans le langage courant comme synonyme de génie, de virtuosité et de maîtrise parfaite.

Paroles

Misericordias Domini in aeternum cantabo: in generationem et generationem, annuntiabo veritatem tuam in ore meo.

Comparaison des versions

2 V—IUXTA HEBR.

  • Je m'instruirai dans la voie parfaite | Quand viendras-tu à moi ? | Je marcherai dans la simplicité de mon cœur, au milieu de ma maison.

3 V—IUXTA HEBR.

  • Je ne mettrai pas devant mes yeux la parole de Bélial | Je hais celui qui s'écarte du droit chemin | et il ne s'est pas attaché à moi.

4 V—IUXTA HEBR.

  • Le coeur pervers s'éloignera de moi | le mal je ne le connaîtrai pas

5 V—IUXTA HEBR.

  • celui qui parle en secret contre son prochain, je l'anéantirai | l'orgueilleux de regard et hautain de coeur, je ne pourrai pas être avec lui.

6 V—IUXTA HEBR.

  • J’aurai les yeux sur les hommes fidèles du pays | pour qu’ils demeurent auprès de moi | celui qui marche sur la voie avec simplicité sera mon serviteur.

7 V—IUXTA HEBR.

  • Dans ma maison n'habitera pas celui qui agit avec fourberie | celui qui profère le mensonge ne se rendra pas agréable à mes yeux.

8 V—IUXTA HEBR.

  • Chaque matin j’anéantirai tous les méchants du pays | afin de retrancher de la cité du Seigneur tous ceux qui font le mal.

Texte

Vocabulaire

7 V—IUXTA G  Glaire explique le sens de l'expression non direxit in conspectu oculorum meorum « n'a pas dirigé sa voie devant mes yeux = n'a pas cherché à être agréable à mes yeux », d'où la tradution de Fillion « n'a pu se rendre agréable à mes yeux ».

Réception

Comparaison des versions

1 V—IUXTA HEBR.

  • DE DAVID CANTIQUE. | Je chanterai la miséricorde et la justice, pour toi, Seigneur, je jouerai.

Arts visuels

4s Les tricheurs

17e s.

Georges de La Tour (1593-1652), Le Tricheur, (huile sur toile, ca. 1635), 106 x 146 cm

Musée du Louvre, Paris, Domaine public © Wikimedia commons→