Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Cantique. Psaume. De David.
1 ...
1 CANTIQUE. PSAUMES
DE DAVID
2 mon cœur est prêt, ô Dieu
je chanterai et jouerai
Éveille-toi, ma gloire !
2 ...
2 Mon cœur est prêt, Dieu, mon cœur est prêt :
je chanterai et psalmodierai au milieu de ma gloire
3 Éveille-toi, harpe et cithare
Que j’éveille l’aurore !
3 ...
3 (—Lève-toi psaltérion et cithare !)
je me lèverai à l'aube
4 je te louerai parmi les peuples, YHWH
je te chanterai parmi les nations
4 ...
4 je te confesserai parmi les peuples, Seigneur
et te chanterai parmi les nations
5 Car grande au-dessus les cieux ta miséricorde
et jusqu'aux nues ta vérité
5 ...
5 parce qu'elle est grande au-dessus des cieux ta miséricorde
et jusqu'aux nues ta vérité !
6 élève-toi au-dessus des cieux ô Dieu
et sur toute la terre ta gloire
6 ...
6 Élève-toi au-dessus des cieux, Dieu
et au-dessus de toute la terre ta gloire !
7 afin que soient délivrés tes bien-aimés
sauve par ta droite et exauce-moi
7 ...
8 Dieu a parlé dans sa sainteté :
J'exulte, je partagerai Sichem
je mesurerai la vallée de Succoth
8 ...
8 Dieu a parlé dans son saint :
— Je serai exalté, je partagerai Sicima
et la vallée des tentes je la mesurerai ;
9 Galaad est à moi, à moi Manassé
Ephraïm est l’armure de ma tête
et Judas mon sceptre
9 ...
9 mien est Galaad et mien Manassé
Ephraïm : soutien de ma tête
Juda : mon roi
10 Moab est le bassin où je me lave
sur Edom je jette ma sandale
contre la Philistie je crie victoire
10 ...
10 Moab : le vase de mon espérance
sur l'Idumée j'étendrai ma sandale :
pour moi, les étrangers sont devenus des amis !
11 qui me conduira à la ville fortifiée
qui me conduira jusqu'en Edom ?
11 ...
11 — Qui me conduira à une ville fortifiée
qui me conduira jusqu'en Idumée :
12 N’est-ce pas toi, Dieu, qui nous avais rejetés
et qui, ô Dieu, ne sortais plus avec nos armées ?
12 ...
12 n'est ce pas toi, Dieu, qui nous as repoussés ;
ne manifesteras-tu pas, Dieu dans nos prouesses ?
13 porte-nous secours dans l'oppression
car vain est le secours de l’homme
13 ...
13 Donne-nous un secours qui nous tire de la tribulation
parce que vain est le salut procuré par l'homme !
14 Avec Dieu nous accomplirons des exploits
et lui piétinera nos ennemis.
14 ...
14 (C'est en Dieu que nous ferons prouesse :
lui-même réduira à rien nos ennemis !)
5 ciel V littéralement : éther
13s Cavalier céleste envoyé à l'aide d'Israêl
2 Mon cœur est prêt
Cet alléluia est chanté pour la fête du Cœur immaculé de Marie et pour Sainte Thérèse d'Avila.
Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum : cantabo, et psallam tibi, gloria mea.
Mon cœur est prêt, Dieu, mon cœur est prêt : je chanterai et psalmodierai pour vous, ma gloire.
3 V—IUXTA HEBR.
5 V—IUXTA HEBR.
9 V—IUXTA HEBR.
8 V—IUXTA HEBR.
12 V—IUXTA HEBR.
13 V—IUXTA HEBR.
14 V—IUXTA HEBR.
10 V—IUXTA HEBR.
4a confesserai (V) confitebor Pour les sens de confiteor voir Vocabulaire Ps 118,1.19.21.28.29.
2 V—IUXTA HEBR.