Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 De David. Psaume
YHWH a dit à mon Seigneur :
— Siège à ma droite
jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis l’escabeau de tes pieds.
1 ...
1 PSAUME DE DAVID
Le Seigneur a dit à mon Seigneur : — Siège à ma droite
jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis l'escabeau de tes pieds ;
2 Le sceptre de ta puissance
YHWH l'étendra de Sion :
domine au milieu de tes ennemis !
2 ...
2 le sceptre de ta puissance, le Seigneur le fera sortir de Sion :
domine au milieu de tes ennemis !
3 Ton peuple s'offre volontairement au jour de ton armée
en ornements sacrés du sein de l'aurore
vient à toi la rosée de ta jeunesse
3 Avec toi [moi] le principe, au jour de ta puissance
dans les splendeurs des saints
du sein, avant l'étoile du matin, je t'engendrai.
3 ...
4 YHWY
VLe Seigneur l’a juré et ne s’en repentira pas :
— Tu es prêtre pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédech
VMelchisédec !
4 ...
5 Le Seigneur est à ta droite
Il brisera les rois au jour de sa colère
5 ...
5 Le Seigneur, à ta droite, brisa les rois au jour de sa colère :
6 Il exerce son jugement parmi les nations :
tout est rempli de cadavres
il brise les têtes sur de vastes espaces
6 ...
6 il jugera parmi les nations, remplira de cadavres,
écrasera à terre les têtes d'un grand nombre,
7 Au torrent il boit en chemin
c'est pourquoi il relève la tête.
7 ...
7 du torrent sur la voie il boira : voilà pourquoi il relèvera la tête !
6 la tête V singulier collectif = les têtes
1 l'escabeau de tes pieds Les obstacles à penser Dieu
1–7 La Rédemption Alleluia
, Alleluia Redemptionem
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
5 Tournez-vous vers le Seigneur
Thomas
(1572-1656), Turn unto the Lord, 1622Turn unto the Lord your God: his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
Tournez-vous vers le Seigneur votre Dieu : sa miséricorde est éternelle, et sa vérité persiste à travers tous les âges.
Thomas
est un compositeur gallois de la fin du 16e siècle et au début du 17e siècle (transition entre les dynasties des Tudor et des Stuart en Angleterre). a composé des madrigaux, de la musique sacrée et de la musique instrumentale pour virginal et orgue, ainsi que pour ensemble instrumental.6 Les vallées de cadavres : la prise de Jéricho
Gustave
(1832-1883), Joshua libère Rahab (gravure sur bois, 1866)Illustration de la → Bible de Tours
Domaine public © Wikimedia Commons→
4 Tu es prêtre Alleluia
, Alleluia - Tu es sacerdos
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
4 Le Seigneur l'a juré - Alleluia et Antienne
, Alleluia - Juravit Dominus
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux, (enregistrement en direct)
, Antienne - Juravit Dominus
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
3 Engendré avant la lumière - Antienne
, Antienne - Ante luciferum genitus
Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux
Antienne chantée à l'Office des Laudes de la solennité de l'Épiphanie du Seigneur.
1 V—IUXTA HEBR.
2 V—IUXTA HEBR.
5 V—IUXTA HEBR.
6 V—IUXTA HEBR.
1–7 Interprétation messianique : accomplissement des Écritures
, Willem (1635-1711), texte, L. , Hans , et artistes aux monogrammes AW and MS, ill. (?), Accomplissement des Écritures, (gravure sur bois), h. 36 cm, illustration dans Goeree, Willem (1635-1711), Voor-bereidselen tot de bybelsche wysheid, en gebruik der heilige en kirklijke historien: uit de alder-oudste gedenkkenissen der Hebreen, Chaldeen, Babyloniers, Egiptenaars, Syriers, Grieken en Romeinen... Door een liefhebber der Joodische oudheden, Amsterdam, 1690, vol.1 p. 412
© Domaine public — numérisation : Pitts Theology Library→ , Candler School of Theology, Emory University,
Sur une stèle que Moïse invite à lire de son index pointé, sont gravés les versets de prophéties accomplies dans le Nouveau Testament. En haut, Moïse tournant le dos à une idole brisée contemple les rois mages apportant leurs présents à l'Enfant. Les citations mises en exergue aux pieds du groupe inférieur sont : Gn 3 ; Ps 2 ; Is 2 ; Jos 11 ; Is 11; Is 46; Ps 110.
2 le sceptre de ta puissance le YHWH l'étendra Articulation entre royauté humaine et royauté divine Le sceptre du roi est étendu par le Seigneur, c'est-à-dire que le roi tient sa puissance de la royauté divine à laquelle il est subordonné : la domination sur l'ennemi ne part pas de lui-même mais de Sion élue par Dieu.
3c je t'engendrai : G V | M V—IUXTA HEBR. : la rosée de ta jeunesse : Harmonisation avec le Ps 2,7 faite par G ?
Cependant
1 l'escabeau de tes pieds MŒURS AULIQUES Marchepied du trône de Toutânkhamon Le trône du pharaon Toutânkhamon (XVIIIe dynastie, 1355-1346 av. J.-C.) date des premières années de son règne, quand il vivait à Tell el Amarna.
Marche-pied et trône d'or de Toutânkhamon, (Nouvel Empire, vers 1332-1323 av. J.-C.), trouvé dans la tombe de Toutankhamon (KV62), Vallée des Rois, Thèbes-Ouest
JE 62028, Musée égyptien du Caire, (Égypte) © photo prise au Parc des Exposition, « Toutankhamon : son tombeau et ses trésors», Paris, mai-sept 2012, Fair use
Datant du début du règne de Toutankhamon, le trône porte le nom du roi et celui de son épouse Ankhsenamen (l'inscription dit « Toutankhaten » et « Ankhsenpaaten », noms qui leur ont été donnés à la naissance). Il est doté d'un marchepied sculpté en bois stuqué et doré, orné sur la face supérieure d'un motif composé de six arcs qui représentent trois ennemis nubiens et trois ennemis asiatiques de l'Égypte, tous sous le contrôle du pharaon qui les piétine chaque fois qu'il monte sur son trône.
Marche-pied du trône de Toutânkhamon, (Incrustations de faïence bleue et de pierres jaunes, détrempe et or sur bois massif et stuqué, ca 1335-57 av. J.-C.), L : 63,5 cm
Musée égyptien des antiquités, Le Caire, Égypte © Domaine public→
Il n'y a ici que six figures, mais sans doute renvoient-elles aux « Neuf Arcs », terme générique pour les ennemis traditionnels de l'Égypte antique, dont la première représentation connue date de la fin de la période prédynastique (3200-3000 av. J.-C.) et qui sont bien présents sur d'autres marchepieds de Toutânkhamon conservés. Le chiffre 3 était symbole de pluriel dans la langue égyptienne, 3 x 3 symbolisait le pluriel des pluriels et pouvait désigner la totalité des ennemis de l'Égypte. Leur liste n'est pas fixée, mais on peut énumérer aux frontières maritimes : les Peuples de la mer (Palestiniens, Sardes, Grecs ... ?) ; méridionale : les Nubiens (connus pour leur utilisation d'arcs et de flèches) ; occidentale : les Lybiens ; orientale : les Asiatiques, dont les Hittittes, les Assyriens, les Babyloniens, les Cananéens souvent représentés comme des captifs avec les bras attachés dans le dos.