La Bible en ses Traditions

Psaumes 110,1–3

M
G S
V

De David. Psaume

YHWH a dit à mon Seigneur :

— Assieds-toi à ma droite

jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis l’escabeau de tes pieds. 

...

PSAUME DE DAVID

Le Seigneur a dit à mon Seigneur : — Siège à ma droite

jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis l'escabeau de tes pieds ;

1 Application de cet oracle au Christ Mt 22,44 ; Mc 12,36 ; Lc 20,42s ; Ac 2,33ss ; 1Co 15,25 ; He 1,13 ; 10,12s ; 1P 3,22

Le sceptre de ta puissance

YHWH l'étendra de Sion :

domine au milieu de tes ennemis !

...

le sceptre de ta puissance, le Seigneur le fera sortir de Sion :

domine au milieu de tes ennemis !

Ton peuple s'offre volontairement au jour de ton armée

en ornements sacrés du sein de l'aurore

vient à toi la rosée de ta jeunesse

...

Avec toi, principe, au jour de ta puissance

dans les splendeurs des saints

de mon sein, avant l'étoile du matin, je t'engendrai.

Propositions de lecture

2 Ps 110,2 Articulation entre royauté humaine et royauté divine Le sceptre du roi est étendu par Yahvé, c'est-à-dire que le roi tient sa puissance de la royauté divine à laquelle il est subordonné puisque la domination sur l'ennemi ne part pas de lui-même mais de Sion.

→Royauté dans l'Ancien Testament

Contexte

Repères historiques et géographiques

1–7 l'escabeau de tes pieds Marchepied du trône de Toutânkhamon Au musée du Caire est exposé le trône du pharaon Toutânkhamon (XVIIIème dynastie 1355-1346 av. J.C.) Ce trône date des premières années de son règne, quand il vivait à Tell el Amarna. Il est doté d'un marchepied sculpté en bois stuqué et doré où figurent six arcs qui représentent trois ennemis nubiens et trois ennemis asiatiques de l'Egypte, tous sous le contrôle du pharaon qui les piétine. Le texte hiéroglyphe dit notamment taw khaswt wrw n rtnw kher tbay.k "Toutes les grandes terres étrangères des Retenw (Asiatiques) sont sous vos sandales". Sur les côtés du marchepied, l'oiseau rekhyt symbolise le peuple égyptien et figure avec le signe nb, "tout", à côté d'une étoile qui signifie "adorer". On lit alors que "le pharaon est adoré de tout le peuple".

Réception

Philosophie

1 l'escabeau de tes pieds Les obstacles à penser Dieu

  • Marion Dieu « L'Être, même et surtout en Ex 3,14 (v. Philosophie Ex 3,14), ne dit rien de Dieu ; ou n'en dit rien de déterminant. Il faut donc reconnaître que l'impossibilité, ou du moins l'extrême difficulté de penser hors de la différence ontologique pourrait, en quelque manière, convenir directement à l'impossibilité – elle, indiscutable et définitive – de penser Dieu comme tel. La différence ontologique [i.e., la différence entre Être et étants], presque indispensable à toute pensée, s'offre ainsi comme une propédeutique négative de la pensée impensable de Dieu. Ultime idole, la plus dangereuse, mais aussi la plus éducatrice et, à sa manière, profitable, puisqu'elle s'offre comme un obstacle qui, abattu et piétiné, devient un ultime échafaudage – scabellum pedibus tuis – sans entrer dans l'impensable, l'indispensable impensable. » (71-72)

Liturgie

1–7 La Rédemption Alleluia

« Redemptionem »

Traditionnel, Alleluia Redemptionem

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 110,9

3.1 Avec toi la souveraineté Graduel

« Tecum principium »

Traditionnel, Graduel - Tecum principium

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 110,3.1 Ac 2,35 Mc 12,36 Lc 20,43 Mt 22,44

Graduel chanté pour la Messe de la Nuit de Noël.

3 Dans les splendeurs des Saints - Communion

« In splendoribus »

Traditionnel, Communion - In splendoribus

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 110,3

Pièce de communion chantée pour la Messe de la nuit de Noël.

3 Avec toi la souveraineté, au jour de ta puissance - Antienne

« Tecum principium »

Traditionnel, Antienne - Tecum principium

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 110,3

Antienne chantée aux Laudes de Noël.

3 Engendré avant la lumière - Antienne

Antienne « Ante luciferum genitus »

Traditionnel, Antienne - Ante luciferum genitus

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 110,3

Antienne chantée à l'Office des Laudes de la solennité de l'Épiphanie du Seigneur.

Comparaison des versions

1 V—IUXTA HEBR.

  • CANTIQUE DE DAVID | Le Seigneur a dit à mon Seigneur : — Assieds-toi à ma droite | jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis l'escabeau de tes pieds

2 V—IUXTA HEBR.

  • le sceptre de ta force le Seigneur le fera sortir de Sion : | domine au milieu de tes ennemis !

3 V—IUXTA HEBR.

  • tes peuples se porteront volontaires au jour de ta force | sur les montagnes saintes comme [sortant] du sein | la rosée de ta jeunesse se lèvera pour toi

Arts visuels

1–7 Interprétation messianique : accomplissement des Écritures

Gravure classique

Goeree, Willem (1635-1711), texte, Cranach L. , Hans Brosamerill, Meister der Jacobsleiteret artistes aux monogrammes AW and MS, ill. (?), Accomplissement des Écritures, (gravure sur bois), h. 36 cm, illustration dans Goeree, Willem (1635-1711), Voor-bereidselen tot de bybelsche wysheid, en gebruik der heilige en kirklijke historien: uit de alder-oudste gedenkkenissen der Hebreen, Chaldeen, Babyloniers, Egiptenaars, Syriers, Grieken en Romeinen... Door een liefhebber der Joodische oudheden, Amsterdam, 1690, vol.1 p. 412

© Domaine public — numérisation : Pitts Theology Library→ , Candler School of Theology, Emory University,  

Sur une stèle que Moïse invite à lire de son index pointé, sont gravés les versets de prophéties accomplies dans le Nouveau Testament. En haut, Moïse tournant le dos à une idole brisée contemple les rois mages apportant leurs présents à l'Enfant. Les citations mises en exergue aux pieds du groupe inférieur sont : Gn 3 ; Ps 2 ; Is 2 ; Jos 11 ; Is 11; Is 46; Ps 110.