La Bible en ses Traditions

Psaumes 146,1–10

M
G S
V

Alleluia !

Loue YHWH, mon âme !

...

ALLELUIA D'AGGÉE ET DE ZACHARIE

1 || Ps 103,1 ; 104,1

Je veux louer YHWH durant ma vie

chanter mon Dieu tant que j'existerai.

...

Loue, ô mon âme, le Seigneur 

(je louerai le Seigneur durant ma vie,

psalmodierai pour mon Dieu aussi longtemps que j'aurai été) !

Ne vous confiez pas dans les princes,

2 || Ps 63,5 ; 104,33

Ne vous fiez pas aux princes

en un fils d’homme impuissant à sauver.

...

dans des fils d'hommes pour qui point de salut

3 Ne pas se fier à l’homme Is 2,22

Son souffle sort, il retourne à son limon

et, en ce jour-là périssent ses desseins.

...

(son esprit sortira et retournera à sa terre : 

en ce jour-là périront toutes leurs cogitations !)

4 Retour de l’homme à la poussière 1M 2,63 ; Ps 90,3 ; 104,29 ; Qo 12,7

Heureux qui a pour aide le Dieu de Jacob

dont son espoir est en YHWH, son Dieu !

...

Heureux celui dont l'aide est  le Dieu de Jacob :

son espérance est mise dans le Seigneur Dieu lui-même

5 Foi et abri en YHWH Ps 2,12 ; Jr 17,7

lui qui a fait le ciel et la terre

la mer et tout ce qu’elle renferme

et garde à jamais sa fidélité.

...

qui a fait le ciel et la terre, la mer et tout ce qui existe en eux,

6 “Qui a fait le ciel et la terre” Ps 121,2 ; 124,8

qui fait droit aux opprimés

et donne du pain aux affamés

YHWH relâche les captifs

...

qui garde la vérité pour le siècle,

fait justice à ceux qui souffrent injustice,

et donne nourriture aux affamés !

Le Seigneur délivre les enchaînés

7 Justice pour les opprimés Ps 103,6 Libération des captifs Ps 68,7 ; Is 49,9 ; 61,1

YHWH ouvre les yeux desaveugles

YHWH relève ceux qui sont courbés

 YHWH aime les justes.

...

le Seigneur illumine les aveugles

le Seigneur répare les brisés 

le Seigneur préfère les justes

8 = Ps 145,14 8c Justice de YHWH Ps 11,7

YHWH protège les étrangers

il soutient l’orphelin et la veuve 

mais détourne la voie des impies.

...

le Seigneur protège les étrangers,

l'orphelin et la veuve il soutient

mais la voie des pécheurs, il la disperse !

9 Protection des veuves et des orphelins Ex 22,20s ; Ps 68,6

10  YHWH est roi pour l’éternité

ton Dieu, Sion, d’âge en âge.

10 ...

10 Le Seigneur règnera dans les siècles

ton Dieu, Sion, de génération en génération.

10 = Ex 15,18

Réception

Comparaison des versions

1 V—IUXTA HEBR.

  • Alleluia !

2 V—IUXTA HEBR.

  • Loue le Seigneur, mon âme | Je louerai le Seigneur durant ma vie | je chanterai mon Dieu tant que j'existerai | Ne mettez pas votre confiance dans les princes

3 V—IUXTA HEBR.

  • en un fils d'homme en qui il n'y a pas de salut.

4 V—IUXTA HEBR.

  • Son souffle sortira, retournera à son limon | et, en ce jour-là périront ses desseins.

5 V—IUXTA HEBR.

  • Heureux qui a pour aide le Dieu de Jacob | dont son espoir est dans le Seigneur, son Dieu !

6 V—IUXTA HEBR.

  • lui qui a fait les cieux et la terre | la mer et tout ce qu'elle renferme.

7 V—IUXTA HEBR.

  • et garde à jamais la vérité | qui fait droit à ceux qui subissent la calomnie | et donne du pain aux affamés | le Seigneur délie les enchaînés

8 V—IUXTA HEBR.

  • Le Seigneur donne la lumière aux aveugles | Le Seigneur relève ceux qui sont ruinés | Le Seigneur aime les justes.

9 V—IUXTA HEBR.

  • Le Seigneur protège les étrangers | il soutient l'orphelin et la veuve | mais détruit la voie des impies.

10 V—IUXTA HEBR.

  • Le Seigneur règnera pour l'éternité | ton Dieu, Sion, de génération en génération.

Liturgie

1–10 LITURGIE JUIVE Troisième Hallel  Cet hymne au Dieu secourable inaugure un troisième Hallēl (Ps 146-150), récité le matin par les Juifs. Cf. Ps 113-118 et Ps 136.

Rite séphardi

Ce psaume est récité lors de l'office dit des zemirot, suite de psaumes formant la seconde partie de l'office journalier du matin.

2 Loue, ô mon âme, le Seigneur  CHANT GRÉGORIEN Offertoire « Lauda » du 3e dimanche de Pâques Chant d’action de grâces, baigné de joie. L’âme s’excite d’abord à louer Dieu envers qui elle doit tout son bonheur. Ensuite, elle fait à sa propre invitation une réponse empreinte d’ardeur.

Traditionnel, Offertoire - Lauda anima mea (Grad. 221)

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 146,2

Texte

Lauda anima mea Dominum | laudabo Dominum in vita mea | psallam Deo meo, quamdiu ero, alleluia. (« Loue, ô mon âme, le Seigneur | je louerai le Seigneur durant ma vie, | je chanterai des psaumes à mon Dieu, tant que je serai, alléluia. »)

La seule différence d’avec la V iuxta LXX est le temps futur du verbe être. 

Interprétation musicale

  • Les 3 premières notes de l’intonation Do-Mi-Sol forment comme une sorte de leitmotiv. Elles sont reprises au commencement de la 3e phrase et de l’alleluia. Ce motif d’accord parfait majeur établit toute la pièce dans une ambiance de sérénité, suggérant la solidité du bonheur. On le trouve rarement dans les pièces de 4e mode (cf. Alleluia Post partum aux mots Dei Genitrix Grad.. 414-415 ; Alleluia Amavit eum Grad. 495-496 et le Sanctus, Agnus transposés du temps pascal Grad. 714). La cadence brève sur le Mi de l’intonation Lauda tend vers le Fa qui suit et vers les mots anima mea. À Dominum, la mélodie redescend avec révérence et gratitude. Sa cadence sur Fa évoque l’émerveillement.
  • La 2e phrase est une réponse empressée à l’invitation. Un bel élan emporte la mélodie vers le 2e Dominum dont le motif mélodique rappelle ipse veniet de l’offertoire Confortamini (Is 35,4) de la feria secunda (lundi) in ultimis feriis des derniers jours préparatoires à Noël (Sol-La-La-Do-La-Sib-Do-Sol-Fa) (Grad. 26). Le même motif se retrouve en partie sur les mots apparuerunt de l’offertoire Intonuit (Ps 18,16) du mercredi dans l’octave de Pâques (Grad. 204). Aurait-il été choisi pour indiquer une nuance d’admiration ? Sur la petite cadence en Mi de Dominum, l’âme s’attendrit à la pensée de son Seigneur. L’épisème de la clivis, suivi du quilisma et du pressus de vita et la formule de mea mettent en relief ces deux mots vita mea. La cadence en Fa de mea qui achève cette phrase répète celle de la 1re phrase dans la même atmosphère d’émerveillement. La vie de l’âme de celui qui loue le Seigneur n’aura pas de fin.
  • Les 4 premières notes du mot psallam ramène la nuance de bonheur profond de l’intonation Lauda. Il s’étend sur la Fa en en faisant une corde récitative importante tout en direction vers le La final de meo « je chanterai des psaumes à mon Dieu ». Y a-t-il là une micro-modulation dont la pièce est tissée ? Les petites arsis de Deo, de meo et de quamdiu sont pénétrées d’ardeur et de tendresse. Le verbe ero qui termine ce membre avant l’alleluia final est très expressif. L’alleluia reprend le motif de psallam qu’il prolonge par une bivirga et un clivis allongées sur la même corde de Fa qui a marqué toute cette pièce du début à la fin. Elle lui a imprimé un sentiment de paix et de bonheur qui se poursuit dans la contemplation avec sa cadence finale en Mi du 4e mode.

Arts visuels

1–10 Le Seigneur relève la veuve et l'orphelin : la veuve de Sarepta et son fils

19e s.

Gustave Doré (1832-1883), Élie ressuscite le fils de la veuve de Sarepta (gravure sur bois, 1866)

illustration de La grande Bible de Tours, Domaine public © Wikicommons→, 1R 17,22-23

7 Le Seigneur nourrit les affamés : Élie au désert

16e s.

Daniele da Volterra (1509-1566), Le prophète Élie, (huile sur toile, ca. 1550-1560)

Domaine public © Wikimedia commons→, 1R 19

7 Le Seigneur délie les enchaînés : Pierre délivré par l'ange

16e s.

Raffaello Sanzio dit Raphaël (1483-1520), La Délivrance de saint Pierre, (fresque, 1514), 500 x 560 cm

Chambre d'Héliodore, Musées du Vatican, Rome, Domaine public © wikimedia commons→, Ac 12

8 Tobit guéri de sa cécité

17e s.

Rembrandt Harmenszoon van Rijn dit Rembrandt (1606–1669), Tobie guérit son père aveugle, (huile sur panneau de bois, ca. 1636)

Staatsgalerie Stuttgart, Domaine public © Wikimedia commons→, Tb 11