La Bible en ses Traditions

Psaumes 22,1–3

M G S
V

Au maître de chant. Sur la biche de l’aurore.

GPour la fin. Pour le réconfort matinal. Psaume de David.

VERS LA FIN POUR L'ASSOMPTION MATUTINALE PSAUME DE DAVID

M
G S
V

MMon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné ?

MJe gémis et le salut reste loin de moi  

 ... 

Dieu, mon Dieu, ÷ regarde-moi : pourquoi m'as-tu abandonné ?

Les paroles de mes fautes sont loin de mon salut.

Mon Dieu, jeM crie pendant le jour

et tuM ne réponds pas 

Mla nuit, et Mje n’ai point de repos.

... 

Mon Dieu je crierai pendant le jour et tu ne m'exauceras pas ;

pendant la nuit et tu ne le prendras pas pour de la folie.

Réception

Liturgie

1–32 Ils se partagent mes vêtements Antienne

«Diviserunt»

Traditionnel, Vendredi Saint — 1° Nocturne: Antienne " Diviserunt" et Psaume 21

(CD, 2005) Dom Jean Claire, chœur des moines de l'abbaye de Solesmes

© Abbaye de Solesmes→, Ps 22

Diviserunt sibi est le deuxième psaume chanté lors de la cérémonie du vendredi saint. Il est basé sur le Psaume 21. Le premier verset s'ouvre sur les paroles de Notre Seigneur alors qu'il déplore son abandon aux mains des hommes cruels. Élevé dans l'agonie sur la Croix, il semble que Dieu le Père lui-même a abandonné son Fils. Les soldats tirent au sort sur ses vêtements, mais à partir de cette désolation, notre Seigneur s'approche du moment où son sacrifice atteindra la rédemption de toute l'humanité.

20.22.2 Seigneur, loin de mon salut Introït

«Dominus ne longe»

Traditionnel, Introït — Domine ne longe

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 22,20.22.2

Comparaison des versions

1 V—IUXTA HEBR.

  • Au vainqueur. Pour le cerf du matin. Chant.

2 V—IUXTA HEBR.

  • Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné ? | loin de mon salut les paroles de mon rugissement

3 V—IUXTA HEBR.

  • Mon Dieu, je crierai pendant le jour | et tu n'exauceras pas | et la nuit, et il n'y a pas de silence pour moi.