La Bible en ses Traditions

Psaumes 42,1–12

M
G S
V

Au maître de chant. Cantique des fils de Coré.

...

POUR LA FIN. POUR L'INTELLIGENCE. AUX FILS DE CORÉ.

M V
G S

Comme le cerf soupire après les cours d'eau

Vsources d'eau

ainsi mon âme soupire après toi, ô Dieu.

...

M
G S
V

Mon âme a soif de Dieu, du Dieu vivant :

quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Dieu ?

...

Mon âme eut soif du Dieu ※fort:  vivant :

quand irai-je et paraîtrai-je devant la face de Dieu ?

Mes larmes sont mon pain jour et nuit

tandis qu’on me dit tout le jour : Où est ton Dieu ? 

...

Mes larmes furent mon pain jour et nuit

tandis qu'on me répétait chaque jour : — Où est-il, ton Dieu ?

Je me souviens (et j'épanche en moi mon âme)

comme en noble cortège je m'avançais jusqu'à la maison de Dieu

au milieu des cris de joie et d'actions de grâces d’une multitude en fête !

...

Je me suis souvenu de ces choses et j'ai épanché mon âme en moi-même

(car je passerai bien par le lieu du tabernacle admirable, jusqu'à la maison de Dieu,

aux cris d'exultation et de confession de foi que pousse le bon vivant !) :

Pourquoi es-tu abattue, ô mon âme,

et t’agites-tu en moi ?

Espère en Dieu

car je le louerai encore, lui, le salut de ma face et mon Dieu !

 ....

— Pourquoi es-tu triste, mon âme, et pourquoi me troubles-tu ?

Espère en Dieu puisque je le confesserai, lui,

le salut de mon visage.

Mon âme est abattue au dedans de moi

aussi je pense à toi

du pays du Jourdain, de l’Hermon

du mont de Misar.

...

Mon Dieu,

au-dedans de moi mon âme se retrouve en grand trouble ;

aussi me souviendrai-je de toi

depuis la terre du Jourdain et de l’Hermon,

sur une modeste montagne.

L'abîme appelle l'abîme au bruit de tes cataractes :

toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi.

...

L'abîme ※en: appelle ※à: l'abîme

à la voix de tes cataractes :

toutes tes hautes lames et tes flots ont déferlé sur moi !

Le jour, YHWH commandait à sa grâce 

et la nuit, son cantique était sur mes lèvres

une prière au Dieu de ma vie.

...

Le jour, le Seigneur manda sa miséricorde

et de nuit son cantique ;

auprès de moi est la prière au Dieu de ma vie ;

10 Je veux dire à Dieu mon roc :

Pourquoi m’as-tu oublié ?

Pourquoi dois-je marcher triste

sous l’oppression de l’ennemi ?

10 ...

10 je dirai à Dieu : — Tu es mon soutien, pourquoi m'as-tu oublié ?

Pourquoi marché-je triste

tandis que m'afflige l'ennemi ?

11 tandis que, me brisant les os

mes ennemis m’insultent

en me disant tout le jour :

 Où est ton Dieu ? 

11 ...

11 Tandis que mes os sont brisés, ceux qui me tourmentent m'ont insulté,

tandis qu'ils me disent chaque jour : — Où est-il, ton Dieu ?

12 Pourquoi es-tu abattue, ô mon âme

et t’agites-tu en moi ?

Espère en Dieu

car je le louerai encore

lui, les saluts de ma face et mon Dieu !

12 ...

12 Pourquoi es-tu triste, mon âme, et pourquoi me troubles-tu ?

Espère en Dieu car je le confesserai ※encore: 

salut de mon visage ※et: mon Dieu !

Texte

Vocabulaire

10b me disant Dum avec indicatif peut signifier « quand » (= « en » et participe présent). (Blaise Dict.).

Réception

Comparaison des versions

3 V—IUXTA HEBR. 

  • Mon âme eut soif du Dieu fort, [du Dieu] vivant | quand viendrai-je et paraîtrai-je devant ta face ?

5 V—IUXTA HEBR. 

  • Je me suis souvenu de ces choses et j'ai répandu en moi mon âme | parce que je viendrai vers l'ombrelle, je me tairai jusque vers la maison de Dieu | au milieu des cris de louange et de l'action de grâces d'une multitude célébrant la fête !

7 V—IUXTA HEBR. 

  • Mon Dieu, mon âme est abattue en moi-même | aussi je me souviendrai de toi du pays du Jourdain et de l'Hermon, de la plus petite montage

12 V—IUXTA HEBR. 

  • Pourquoi es-tu abattue, mon âme, et me troubles-tu ? | Attends le Seigneur puisque je le confesserai encore, saluts de mon visage et mon Dieu !

1 V—IUXTA HEBR. 

  • POUR LA VICTOIRE. DU TRÈS DOCTE. DES FILS DE CORÉ

2 V—IUXTA HEBR. 

  • Comme une petite plante préparée pour l'irrigation des eaux | ainsi mon âme se prépare pour toi, ô Dieu.

4 V—IUXTA HEBR. 

  • Mes larmes furent mon pain de jour et de nuit | comme on me disait tout le jour : — Où est ton Dieu ?

6 V—IUXTA HEBR. 

  • Pourquoi es-tu abattue, mon âme, et me troubles-tu ? | Attends le Seigneur parce que je le confesserai encore, saluts de mon visage.

8 V—IUXTA HEBR. 

  • L'abîme appelle l'abîme au bruit de tes cataractes : | tous tes tourbillons d'eau et tes flots ont passé sur moi

11 V—IUXTA HEBR. 

  • comme ils me détruisaient dans mes os, mes ennemis m'insultèrent | en me disant tout le jour : — Où est ton Dieu ?

9 V—IUXTA HEBR. 

  • Le jour, le Seigneur manda sa miséricorde et la nuit son cantique | avec moi, une prière au Dieu de ma vie

10 V—IUXTA HEBR. 

  • Je dirai à Dieu mon roc : — Pourquoi m'as-tu oublié ? Pourquoi triste je marche sous l'oppression de l'ennemi ?

Arts visuels

4 Mes larmes Tristesse devant Dieu

Sculpture, 17e s.

Vassil, Sépulcre (scène de l'onction du corps du Christ), (1672), sculpture sur pierre, détail

Saint Martin d'Arc-en-Barrois, Haute Marne (France)

© Domaine public→

2 soupire après les sources d'eau  Une âme de désir par excellence : le Précurseur s'abreuvant à la source

16e s.

Le Caravage (1571-1610), Saint Jean-Baptiste à la fontaine, (huile sur toile, ca. 1610), 100 x 73 cm

Collection Bonelli, La Valette, Malte ©  Domaine public→