Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
38 Mais lui, miséricordieux, pardonnait le péché et ne détruisait pas
souvent il retint sa colère
et n'excita pas toute sa fureur.
38 ...
38 (Mais lui est miséricordieux :
il acceptera une propitiation pour leurs péchés et il ne les détruira pas ;
il détournera facilement sa propre colère :
il n'allumera pas toute sa colère !)
38 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est inclus dans le centon commençant par Ps 104-31 qui introduit l'office dit des zemirot, suite de psaumes formant la seconde partie de l'office journalier du matin.
Il ouvre également le centon vehu raḥum, prière d'indulgence lue dans l'office journalier du matin ainsi que lors des fêtes d'expiation.
38 il détournera facilement Albert Blaise dans une note propose cette traduction pour abundavit ut averteret iram suam de la version de la Vulgate Sixto-Clémentine : « il a détourné facilement sa colère ». (→BlaiseVoc. T.L. 178 note 2).
32–39 THÈME L’inconstance d’Israël et de la patience divine
38 V—IUXTA HEBR.
22.38 sauveur + « propitiation » : V | M G : Discrète christologisation ? Le substantif (ou adjectif substantivé) neutre salutare,is employé au v.22 signifie tout moyen de salut : « remède, préparation, prospérité, confort, salut, délivrance », mais aussi : « délivreur, sauveur ».
Au v.38 :
Francisco de Zurbaran est un peintre espagnol du siècle d'or. Il se distingue dans les peintures religieuses où son art révèle une grande force visuelle et un profond mysticisme. Il a réalisé six versions de ce sujet qui diffèrent peu les unes de autres. L'agneau est traité avec un grand réalisme, ses pattes sont liées pour le sacrifice, et la toile porte l'inscription : « Comme une brebis, il fut conduit à l’abattoir ; comme un agneau muet devant le tondeur, il n’ouvre pas la bouche » (Ac 8,32). Cf. Lv 22,17-30.