La Bible en ses Traditions

Psaumes 79,10–13

M
G S
V

10 Pourquoi les nations diraient-elles : — Où est leur Dieu ?  

Que soit connue parmi les nations, sous nos yeux

la vengeance du sang répandu de tes serviteurs

10 ...

10 de peur qu'on ne dise parmi les nations : — Où est leur Dieu ?

Que soit connue parmi les nations sous nos yeux

la vengeance du sang répandu de tes serviteurs 

11 Que vienne devant toi le gémissement des captifs

selon la grandeur de ton bras relâche les condamnés à mort

11 ...

11 Que pénètre en ta présence le gémissement des captifs

selon la grandeur de ton bras

prends en charge les enfants de ceux qu'on a fait mourir

M V
G S

12 et fais retomber dans le sein de nos voisins sept fois 

l'outrage qu'ils t'ont fait, Seigneur !

12 ...

13 Et nous, ton peuple, les brebis de ton pâturage

nous te rendrons grâces

Vconfesserons à jamais 

de génération en génération nous publierons ta louange.

13 ...

Texte

Procédés littéraires

11 fils de la mort V SÉMITISME hébraïsme = condamnés à mort 

Réception

Liturgie

9s Sois propice Alleluia et Graduel

Alleluia « Propitius esto »

Traditionnel, Alleluia - Propitius esto

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 79,9s

Graduel « Propitius esto »

Traditionnel, Graduel - Propitius esto

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 79,9s

Arts visuels

1–13 Destruction de Jérusalem

Classicisme français, 17e s.

Nicolas Poussin (1594-1665), La Destruction du temple de Jérusalem ou La Prise de Jérusalem, (huile sur toile, 1638), 147 × 198 cm

Kunsthistorisches Museum, Vienne

Domaine public © Wikicommons→

Liturgie

10ss.1 Que vienne devant toi - Introït

« Intret in conspectu » Introït

Traditionnel, Introït - Intret in conspectu

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 79,10ss.1

Introït chanté le samedi des quatre temps de carême.

Texte

Vocabulaire

13b nous te confesserons (V) confitebimur tibi Ou : nous te rendrons grâces / nous te louerons. Pour les sens de confiteor voir Vocabulaire Ps 118,1.19.21.28.29.

Réception

Comparaison des versions

11 V—IUXTA HEBR.

  • que pénètre devant toi le gémissement des captifs | selon la grandeur de ton bras relâche les fils de la mort

13 V—IUXTA HEBR.

  • nous en effet ton peuple et le troupeau de ton pâturage | nous te confesserons pour l'éternité | en génération et génération nous raconterons tes louanges.

10 V—IUXTA HEBR.

  • Pourquoi les nations diraient-elles : — Où est leur Dieu ? | Que soit connue parmi les nation, sous nos yeux, la vengeance du sang de tes serviteurs qui a été répandu !