La Bible en ses Traditions

Psaumes 81,1–17

M
G S
V

Au maître de chant. Sur la Gitthienne. D’Asaph.

...

POUR LA FIN POUR LES PRESSOIRS D'ASAPH

Chantez avec allégresse pour Dieu, notre force 

acclamez le Dieu de Jacob 

...

— Exultez pour Dieu notre secours,

jubilez pour le Dieu de Jacob,

M V
G S

entonnez  une hymne

Vun psaume et jouez

Vdonnez du tambourin,

 de la harpe harmonieuse et du luth,

Vdu psaltérion joyeux avec la cithare,

...

M
G S
V

Sonnez du cor à la néoménie

à la pleine lune, au jour de notre fête.

...

buccinez à la néoménie la trompette

(au jour insigne de notre solennité)

M V
G S

car c’est un précepte pour Israël

et une ordonnance

Vdécision du Dieu de Jacob !

...

M
G S
V

Il en fit un statut pour Joseph quand il sortit contre le pays d’Egypte

J’entends une langue qui m’est inconnue :

...

Ce témoignage-là, c'est en Joseph qu'il le posa :

alors qu'il sortait de la terre d'Égypte

celui-ci entendit une langue qu'il n'avait pas apprise,

J’ai déchargé son épaule du fardeau

et ses mains ont quitté la corbeille.

...

il détourna son dos de leurs fardeaux 

(ses mains furent asservies au panier) :

Tu as crié dans la détresse et je t’ai délivré 

je t’ai répondu caché dans le tonnerre

je t’ai éprouvé aux eaux de Mériba.

-Séla.

...

— Dans la tribulation tu m'invoquas et je te libérai,

je t'exauçai au secret de la tempête,

t'éprouvai près de l'eau de la Contradiction

DIAPSALMA

— Écoute, mon peuple et je t'avertirai

Israël, si tu pouvais m’écouter 

...

Écoute, mon peuple, et je vais te prendre à témoin

Israël, si tu veux bien écouter :

10 Qu’il n’y ait pas chez toi de dieu étranger

et n’adore pas un dieu d’un autre peuple.

10 ...

10 il n'y aura pas chez toi de dieu récent

et tu n'adoreras pas de dieu étranger.

M V
G S

11 Je suis YHWH

Ven effet le Seigneur ton Dieu, qui t’ai fait monter du pays

Vdirigé hors de la terre d’Égypte : 

ouvre large la bouche et je l'emplirai !

11 ...

M
G S
V

12 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix

Israël ne m’a pas obéi.

12 ...

12 Mais mon peuple n'écouta pas ma voix

et Israël ne se tourna pas vers moi :

13 et je l’ai abandonné à l’endurcissement de son cœur

et ils ont suivi leurs propres conseils.

13 ...

13 et je les congédiai suivant les désirs de leur cœur

ils iront au gré de leurs propres inventions...

M V
G S

14 MAh ! Si mon peuple m’écoutait

Vm’avait écouté

si Israël marchait dans mes voies

V Israël, s'il avait marché dans mes voies ! 

14 ...

15 Bientôt

VEn un rien j'abaisserais

Vaurais humilié ses ennemis 

et contre ses adversaires je tournerais la

Vsur ses tourmenteurs j'aurais levé la main !

15 ...

M
G S
V

16 Ceux qui haïssent YHWH le flatteraient

et leur temps serait à jamais révolu.

16 ...

16 Les ennemis du Seigneur lui ont menti

et leur temps durera des siècles

17 Je le nourrirais de la fleur du froment

et du miel du rocher je le rassasierais .

17 ...

17 mais lui nourrit ceux-là de la moëlle du froment

et du miel du rocher les rassasia.

Réception

Liturgie

11 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est inclus dans le centon commençant par Ps 105 qui introduit l'office dit des zemirot, suite de psaumes formant la seconde partie de l'office journalier du matin.

1–17 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce psaume se dit dans la partie conclusive de l'office journalier du matin, le jeudi, en souvenir du fait que les Lévites chanteaient ce psaume au temple en ce jour.

2–6 Acclamez Dieu Introït

« Exultate Deo »

Traditionnel, Introït - Exultate Deo

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 81,2–6

2s Acclamez Dieu - Alleluia

« Exsultate Deo »

Traditionnel, Alleluia - Exsultate Deo

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux, (enregistrement live)

© Abbaye du Barroux→, Ps 81,2s

Comparaison des versions

8 V— IUXTA HEBR.

  • Tu as crié dans la détresse et je t’ai délivré | je t’ai répondu caché dans le tonnerre | je t’ai éprouvé aux eaux de la contradiction. | TOUJOURS.

6 V— IUXTA HEBR.

  • Il en fit un statut pour Joseph quand il sortit du pays d’Égypte | J’ai entendu une langue que je ne connaissais pas :

4 V— IUXTA HEBR.

  • Sonnez du cor à la néoménie | au milieu du mois, au jour de notre solennité

3 V— IUXTA HEBR.

  • Entonnez  un chant et jouez du tambourin | de la harpe harmonieuse avec le psaltérion

2 V— IUXTA HEBR.

  • Louez Dieu, notre force | poussez des cris de joie pour le Dieu de Jacob

13 V— IUXTA HEBR.

  • et je l’ai abandonné à la perversité de son cœur | et ils marcheront dans leurs propres conseils.

16 V— IUXTA HEBR.

  • Ceux qui haïssent le Seigneur le repousseront | et leur temps durera sans fin.

15 V— IUXTA HEBR.

  • Comme un rien j'aurais humilié ses ennemis | et contre ses adversaires j'aurais tourné la main

14 V— IUXTA HEBR.

  • Ah ! si mon peuple m’écoutait | si Israël marchait dans mes voies 

1 V— IUXTA HEBR.

  • AU VAINQUEUR. SUR LES PRESSOIRS. D'ASAPH.

6 V— IUXTA HEBR.

  • Il en fit un statut pour Joseph quand il sortit du pays d’Égypte : | — J’ai entendu une langue que je ne connaissais pas 

7 V— IUXTA HEBR.

  • — J’ai déchargé son épaule du fardeau | et ses mains ont quitté la corbeille.

9 V— IUXTA HEBR.

  • Écoute, mon peuple et je te prends à témoin | Israël, si tu pouvais m’écouter 

10 V— IUXTA HEBR.

  • Qu’il n’y ait pas chez toi de dieu étranger | et n’adore pas un dieu emprunté.

11 V— IUXTA HEBR.

  • Je suis le Seigneur, ton Dieu qui t’ai fait sortir du pays d’Égypte. | Ouvre large ta bouche et je la remplirai.

12 V— IUXTA HEBR.

  • Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix | Israël ne m’a pas fait confiance

15 V— IUXTA HEBR.

  • comme un rien j'aurais humilié ses ennemis | et contre ses adversaires j'aurais tourné la main

Contexte

Milieux de vie

1–17 Psaume pour la fête des Tentes La fête des Tentes commémorait le séjour au désert et la Loi reçue au Sinaï. C'était la fête par excellence : →Fêtes religieuses.

Réception

Comparaison des versions

5 V— IUXTA HEBR.

  • Car c’est une loi rituelle pour Israël et une ordonnance du Dieu de Jacob.

Liturgie

17 lui nourrit ceux-là de la moëlle du froment CHANT GRÉGORIEN

Introït « Cibavit »

Traditionnel, Introït - Cibavit

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 81,17.2

Arts visuels

6 Louange de Dieu Bien qu'il ne s'agisse pas expressément d'un « psaume de David », l'exhortation à une joyeuse fanfare évoque l'exemple d'enthousiasme du pieux roi (cf. Musique 2S 6,12–15).

Peinture flamande du 17e s.

Leonaert Bramer (1596-1674), Le roi David danse et joue devant l'arche d'alliance, (huile sur cuivre, 1630), 42×58 cm

Musée Pouchkine, Moscou (Russie) © Domaine public→ 

Avec son grand ange trompettste dominant la scène, le peintre baroque hollandais, sur ce panneau en mal de restauration, met ici l'accent sur la joie au Ciel qui accompagne l'entrée de l'arche dans la Jérusalem terrestre.

Pieter van Lint (1610-1690), Le transfert de l'arche d'alliance par le roi David qui chante et danse, (huile sur cuivre, 1650), 88 x 106 cm

Musée Abtei Liesborn des Kreises, Warendorf (Allemagne), © CC BY-NC-SA→

Remarquez comme la femme de David, Mikhal, fille de Saül, observe l'entrée depuis la fenêtre du palais royal : elle est vraiment au spectacle ! À la suite de son séjour à Rome (1633-1640), continuant en quelque sorte l'inculturation romaine si présente dans la Vulgate de saint Jérôme, Van Lint représenta à plusieurs reprises des triomphes et des entrées mythologiques, allégoriques et bibliques. Elles se trouvent aujourd'hui à Madrid, au Musée du Prado (Triomphe de Cupidon ; Triomphe de Cybèle) et à Munich, à la Bayerische Staatsgemäldesammlungen (Entrée du Christ à Jérusalem).