La Bible en ses Traditions

Psaumes 86,1–17

M
G S
V

Prière de David.

Prête l’oreille, YHWH, exauce-moi 

car je suis malheureux et indigent.

...

PRIÈRE DE DAVID LUI-MÊME

Incline, Seigneur, ton oreille ÷et : exauce-moi

car je suis sans ressource et pauvre, moi

Garde mon âme, car je suis fidèle

sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu.

...

Garde mon âme puisque je suis saint

sauve ton esclave qui espère en toi, mon Dieu

Aie pitié de moi, Seigneur

car je crie vers toi tout le jour.

...

Aie pitié de moi, Seigneur

car vers toi je clamerai tout le jour

Réjouis l’âme de ton serviteur

car vers toi, Seigneur, j’élève mon âme.

...

Réjouis l’âme de ton esclave

puisque vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme

4 = Ps 25,1

Car toi, Seigneur, tu es bon et clément

et riche en compassion pour tous ceux qui t’invoquent.

...

puisque toi, suave et doux Seigneur,

tu es d'une grande miséricorde pour tous ceux qui t’invoquent.

YHWH, prête l’oreille à ma prière

sois attentif à la voix de mes supplications

...

Prête l'oreille, Seigneur, à ma prière

sois attentif à la voix de ma prière

6 = Ps 5,2-3

au jour de ma détresse je t'appelle

car tu me réponds.

...

au jour de ma tribulation je clamai vers toi

car tu m'as exaucé

M V
G S

Nul n'est semblable à toi parmi les dieux, Seigneur

rien n'est comme tes œuvres.

...

8 Qui est comme toi ? Ex 15,11; Ps 35,10; 89,9; Jr 10,6
M
G S
V

Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur

et glorifier ton nom.

...

Toutes les nations que tu as faites viendront

et se prosterneront devant toi, Seigneur

elles glorifieront ton nom

10 Car tu es grand et tu fais des merveilles

toi, Dieu, toi seul.

10  ...

10  car tu es grand et tu fais des merveilles

seul tu es Dieu

11 Enseigne-moi, YHWH, ton chemin

afin que je marche suivant ta fidélité

attache mon cœur à la crainte de ton nom.

11 ...

11  conduis-moi, Seigneur,  dans ta voie et j'entrerai  dans ta vérité

Que se réjouisse mon cœur pour qu'il craigne ton nom

11 Marcher en ta vérité Ps 26,3 = Ps 27,11

12 Je te louerai, Seigneur, mon Dieu, de tout mon cœur

et je glorifierai éternellement ton nom.

12 ...

12  Je te confesserai, Seigneur, mon Dieu, de tout mon cœur

et glorifierai ton nom pour l'éternité

13 Car ta bonté est grande envers moi

tu as tiré mon âme du fond du schéol

13 ...

13  Car ta miséricorde est grande envers moi

tu as arraché mon âme à l'enfer le plus profond

13 Au tréfonds de la fosse Ps 88,7

14 O Dieu, des orgueilleux se sont levés contre moi

une bande de violents  pourchasse mon âme 

ils ne te mettent pas devant eux.

14 ...

14 O Dieu, des hommes iniques se sont insurgés contre moi

et la synagogue des puissants a pourchassé mon âme,

ils ne t'ont pas mis devant leurs yeux 

14 = Ps 54,5
M V
G S

15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux  et compatissant

V, plein de miséricorde

lent à la colère

Vpatient, riche en bonté

Vmiséricorde  et en fidélité.

Vvrai.

15 ...

16  Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi

VRegarde en moi ! miséricorde !

donne ta force à ton serviteur

Vton empire à ton enfant

et sauve le fils de ta servante.

16 ...

16 = Ps 25,16 Ton serviteur, fils de ta servante” Ps 116,16

17 Signale ta bonté envers moi

VFais pour moi un signe avec bonté :

qu'ils le voient, ceux qui me haïssent, et soient confondus !

Car c’est toi, YHWH

VSeigneur, qui m’aides

Vm’aidas et me consoles

Vme consolas.

17 ...

Réception

Liturgie

5 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est inclus dans Ma nomar, un centon constituant une prière d'indulgence lue dans l'office journalier du matin ainsi que lors des fêtes d'expiation. Il est également cité dans la Keduša desidra, prière de sanctification lue dans l'office du matin de la semaine et de l'après-midi du samedi et des fêtes.

8 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est dit après Dt 4,39 lors de la rentrée de la loi pendant l'office du matin le lundi et le jeudi, et l'après-midi du samedi et des fêtes.

1–17 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce psaume se dit à la fin de l'office journalier du matin, les jours ouvrables où l'on dit les rogations.

Texte

Vocabulaire

11 rends mon coeur unique V = unifie mon coeur (fais que mon coeur soit sans duplicité = rends mon coeur simple)

14 a cherché mon âme V = en veulent à ma vie

Réception

Liturgie

1–4 Prête l'oreille, Seigneur Introït

« Inclina Domine »

Traditionnel, Introït - Inclina Domine

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 86,1-4

3.5.1 Aie pitié de moi Introït

« Miserere mihi »

Traditionnel, Introït - Miserere mihi

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 86,3.5.1

12.5 Je te louerai Offertoire

« Confitebor... Deus meus »

Traditionnel, Offertoire - Confitebor Deus meus

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 86,12.5

Arts visuels

13 Prophétie de la résurrection du Christ

Vitrail roman

Anonyme, Vitrail de la rédemption, (vitrail, mi 12e s.), 178 x 200 cm en 9 panneaux, Cathédrale Saint-Étienne, Châlons, France,

Public Domain © Wikicommons→, Os 13,14 ; Ps 86,13 ; Gn 22

Dans la cathédrale Saint-Étienne de Châlons-sur-Marne (France), le vitrail de la Rédemption→ , un vitrail représentant la crucifixion (première moitié du 12e s.), montre à gauche David tenant un phylactère disant :  ERUISTI.ANIMAm meam EX INFERNO INFErioris (Ps 86,13 = V-85,13) et Osée tenant un autre phylactère avec  O MORS.ERo mors tua.MORSus.TUus ero inferne :

Anonyme, Vitrail de la rédemption, détail : le sacrifice d'Abraham, (vitrail, mi 12e s.), Cathédrale Saint-Étienne, Châlons, France

CC BY-SA 3.0 © Wikicommons→, Os 13,14 ; Ps 86,13 ; Gn 22

Arts visuels Os 6,2

Musique

106,2 ; 86,5.9s Qui dira les puissances du Seigneur

19e s.

Samuel Sebastian Wesley (1810-1876), Who can express

Sietze de Vries

© License YouTube Standard→, Ps 106,2.86,5.9s

Paroles

Who can express the noble acts of the Lord or show forth all His praise? (Ps 106,2) For thou, O Lord, art good and gracious unto all them that call on Thee, on of great mercy unto all them that call upon Thee. All nations whom Thou hast made shall come and worship Thee, O Lord, and shall glorify thy name. For thou art good and doest wondrous things: for only thou art holy, thou only art the Lord. For thou art great and doest wondrous things. Who can express the noble acts of the Lord, or show forth all his praise? (Ps 86,5.9ss)

Compositeur

Samuel Sebastian Wesley (14 août 1810-19 avril 1876) était un organiste, chef de chœur et compositeur anglais. De son vivant, il composa presque exclusivement pour l'Église d'Angleterre, qui continue de chérir sa mémoire. Ses hymnes mieux connus incluent “Thou wilt keep him in perfect peace” et “Wash me thoroughly”.

14s O Dieu, des orgueilleux se sont levés contre moi

17e s.

Thomas Tomkins (1572-1656), O God the proud are risen against me

The Tallis Scholars

© License YouTube Standard→, Ps 86,

Composition

Thomas Tomkins est un compositeur gallois de la fin du XVIe siècle et au début du XVIIe siècle (transition entre les dynasties des Tudor et des Stuart en Angleterre). C'est un représentant important de l'école des madrigalistes et le dernier des grands virginalistes anglais. Tomkins a composé des madrigaux, de la musique sacrée et de la musique instrumentale pour virginal et orgue, ainsi que pour ensemble instrumental. Son langage strictement polyphonique reste celui de la Renaissance en plein milieu du XVIIe siècle. 

Paroles

O God, the proud are risen against me: and the assembly of violent men, Which have not thee before their eyes, seek after my soul. Bu thou, O Lord, art a pitiful God, and a merciful God: Slow to anger, and great in goodness and truth.

Arts visuels

1–17 L'appel du juste : saint Jérôme en prière

15e s.

Léonard de Vinci (1452-1519), Saint Jérôme, (tempera et huile sur bois, ca. 1480), 103 x 75 cm

Musées du Vatican, Cité du Vatican, Domaine public © Wikimedia commons→, Ps 86

Liturgie

2.6 Sauve ton serviteur

« Salvum fac servum »

Traditionnel, Graduel - Salvum fac servum

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 86,2.6

Paroles

Salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te. Auribus percipe Domine orationem meam.

Sauvez votre serviteur, mon Dieu, qui met en vous son espérance. Prêtez l’oreille, Seigneur, à ma prière.

Comparaison des versions

15 V—IUXTA HEBR.

  • Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et clément | patient, riche en miséricorde et vrai

7 V—IUXTA HEBR.

  • Au jour de ma détresse je t'appellerai car tu me répondras

14 V—IUXTA HEBR.

  • O Dieu, des orgueilleux se sont levés contre moi | une bande de puissants a cherché mon âme | ils ne t'ont pas mis devant eux

6 V—IUXTA HEBR.

  • exauce, Seigneur, ma prière et écoute la voix de mes déprécations

11 V—IUXTA HEBR.

  • Enseigne-moi, Seigneur, ton chemin afin que je marche suivant ta vérité | rends mon coeur unique afin qu'il craigne ton nom

1 V—IUXTA HEBR.

  • PRIÈRE DE DAVID. | Incline, Seigneur, ton oreille, exauce-moi | car je suis indigent et pauvre.

2 V—IUXTA HEBR.

  • Garde mon âme, car je suis fidèle | toi mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi.

5 V—IUXTA HEBR.

  • Car toi, Seigneur, tu es bon et clément | et riche en miséricorde pour tous ceux qui t’invoquent.

Liturgie

17.1 Fais pour moi un signe Introït

« Fac mecum »

Traditionnel, Introït - Fac mecum

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→

Paroles

Fais à travers moi un signal pour le bien : qu’ils ouvrent les yeux, ceux qui me haïssent,et qu’ils soient confondus car c’est toi, Seigneur, qui m'as secouru et qui m'as consolé.