La Bible en ses Traditions

Psaumes 90,12

M
G S
V

12 Apprends-nous à bien compter nos jours

et nous acquerrons un cœur sage.

12 ...

12 la calculer ? 

Fais connaître ta droite

et les entravés de cœur, par la sagesse

12 Tirer le bon parti du temps présent Ep 5,16; Col 4,5

Réception

Liturgie

1–17 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce psaume est chanté dans les Zemirot du samedi matin et des fêtes.

Arts visuels

3–12 Méditer sur la mort, c'est acquérir un cœur de sage

Gravure néerlandaise, 17e s.

Jan David (1545-1613), Méditation sur la mort (gravure sur bois, 17e s.)

in Christeliicken waerseggher : de principale stucken van t'christen geloof en Leuen int cort begrijpende. Met een rolle der deugtsaemheyt daer op dienende. Ende een schildt-wacht teghen de valsche waersegghers, tooueraers, etc., Anvers (Belgique)

Pitts Theology Library→, © Domaine public

Un tas de crânes s'élève sous la croix du Christ, dans un cercle de tombes près d'un panneau indiquant « apprenez de moi » (Mt 11,29) ; un squelette porte une pancarte sur laquelle il est écrit : « à moi hier, et à toi aujourd'hui » (Si 38,23). Un maître enseigne à un groupe de jeunes étudiants et Jésus enseigne à un groupe d'hommes à l'arrière-plan. L'inscription latine se lit comme suit : « Le summum de la philosophie, [c'est] la méditation sur la mort », et le texte en-dessous de l'image signifie : « Qui enseigne aux arriérés méprisants du monde de les fouler ? Les ossements en décomposition de ceux qui sont enterrés dans des sépultures de rang ».

Comparaison des versions

12 V—IUXTA HEBR.

  • Montre-nous à bien compter ainsi nos jours | et que nous parvenions à [avoir] un coeur sage

Texte

Genres littéraires

1–17 Prière d'un sage pénétré des Écritures (allusions à Gn, Jb, Dt), qui médite sur la faiblesse humaine et la brièveté de la vie écourtée par le péché.

Réception

Intertextualité biblique

12 Prière sapientielle De la connaissance de la fragilité humaine procède la sagesse, qui est crainte de Dieu : →Crainte.

Musique

12s par la sagesse convertis-les ! Bendita Sabedoria

20e s.

Heitor Villa-Lobos (1887-1959), Bendita Sabedoria, 1958

Eric Ericsson (dir.)

© License YouTube Standard→, Pr 1,20.20,15.4,7.24,5.3,13 Ps 90,12

Composition

Heitor Villa-Lobos est un compositeur brésilien. Il a composé environ 1 300 œuvres de tous styles, avec 12 symphonies, 17 quatuors à cordes, des opéras, des ballets, des suites, des poèmes symphoniques, des concertos, des œuvres vocales, des pièces pour piano, de la musique religieuse et des musiques de film. Villa-Lobos, au-delà d'être un grand compositeur, est également un pédagogue musical pour son pays. Il a conçu un système d'apprentissage de la musique pour des générations de Brésiliens, basé sur la riche culture musicale brésilienne, et prenant ses racines dans un patriotisme profond et toujours explicite.

Cette oeuvre contient six parties: I. Sapientia foris praedicat (Adagio) II. Vas pretiosum labia scientiae (Andantino) III. Principium sapientiae (Quasi allegretto) IV. Vir sapiens fortis est (Allegro) V. Beatus homo qui invenit sapientiam (Andante) VI. Dexteram tuam (Largo)