Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Paroles de Qohélet, fils de David, roi en
Sde Jérusalem.
1 Paroles de l'Ecclésiaste, fils de David, roi d'Israël en Jérusalem.
1 ICI COMMENCE LE LIVRE DE L'ECCLÉSIASTE
Paroles de l'Ecclésiaste, fils de David, roi de Jérusalem.
2 Absurdité des absurdités dit Qohélet absurdité des absurdités le tout : absurdité.
2 Vanité des vanités, dit l'Ecclésiaste,
vanité des vanités tout [est] vanité
3 Quel profit
Savantage pour l’être humain dans toute sa peine qu’il peine sous le soleil ?
3 Quel surplus pour l’être humain dans toute sa peine qu’il peine sous le soleil ?
3 Que retient l'homme en plus, de toute sa peine qu’il peine sous le soleil ?
4 Une génération s'en va et une génération s'en vient mais la terre pour toujours subsiste.
4 Une génération va et une génération vient et la terre pour toujours demeure.
4 Une génération passe et une génération vient mais la terre à jamais se tient.
5 Et se lève le soleil et se couche le soleil et vers son lieu il halète, là il se lève.
Sse lève le soleil et se couche le soleil, et vers son lieu d’où il se lève là il retourne afin que de là il se lève de nouveau
5 Et se lève le soleil et se couche le soleil et vers son lieu il entraîne.
5 Le soleil se lève et se couche et il revient à son lieu,
et là renaissant
6 Allant vers le sud et tournant vers le nord,
tournant, tournant, il va, le vent et sur ses tours, il revient, le vent.
6 Se levant là il va vers le midi et il circule vers le septentrion ;
il circule en cercles, va, le vent, et sur ses circuits retourne, le vent.
6 il tourne vers le midi et il fléchit vers l’aquilon ;
parcourant toutes choses en circuit, le vent se hâte et retourne à ses cercles.
7 Tous les torrents vont à la mer, mais la mer n’est pas remplie
vers le lieu d’où vont les torrents, là ils recommencent à aller.
7 Tous les torrents vont à la mer, mais la mer n’est pas remplie
vers le lieu d’où vont les torrents, là ils recommencent à aller.
7 Tous les fleuves entrent dans la mer, mais la mer ne déborde pas
au lieu d’où sortent les fleuves ils reviennent pour de nouveau couler.
8 Toutes les paroles sont fatigantes,
l’homme est incapable de parler,
S l’homme ne se rassasie pas de parler,
l’œil ne se rassasie pas de voir et l’oreille ne se remplit pas d’entendre.
8 Toutes les paroles sont fatigantes, l’homme est incapable de parler
et l’œil ne se rassasie pas de voir et l’oreille ne se remplit pas d’entendre.
8 Toutes les choses sont difficiles, l’homme ne peut les expliquer en discours ;
l'œil ne sature pas à force de voir ni l'oreille ne se bouche à force d'entendre.
9 Ce qui a été, c’est ce qui sera,
ce qui a été fait, c’est ce qui se fera et il n’y a rien du tout de nouveau sous le soleil !
9 Qu'est-ce qui a été ? C'est ce qui sera.
Qu'est-ce qui a été fait ? C'est ce qui se fera : il n’y a rien de récent sous le soleil.
9 Qu'est-ce qui a été ? C'est ce qui sera.
Qu'est-ce qui a été fait ? C'est ce qui se fera.
10 S’il y a une chose dont on dit : — Vois cela, c’est nouveau !
Déjà cela a été dans les siècles qui nous ont précédés.
10 Qui parlera et dira : —Vois, cela est nouveau !
Déjà cela a été dans les siècles qui nous ont précédés.
10 Rien sous le soleil de nouveau, et nul ne peut dire : — Vois, ceci est récent !
Cela a déjà existé auparavant dans les siècles qui sont avant nous.
11 Il n’y a pas de mémoire des premiers ni même des suivants qui seront, il n’y aura pas de mémoire pour eux chez ceux qui seront ensuite.
11 Il n’y a pas de mémoire des premiers ni même des suivants qui seront, il n’y aura pas de mémoire pour eux chez ceux qui seront ensuite.
11 Il n’y a pas de mémoire des premiers ni même des suivants qui seront, il n’y aura pas de souvenir chez ceux qui seront en dernier.
12 Moi, Qohélet, j’ai été roi d’Israël en Jérusalem
12 Moi, Qohélet, j’ai été roi d’Israël en Jérusalem.
12 Moi, l'Ecclésiaste, je fus roi d’Israël en Jérusalem.
13 et j’ai adonné mon cœur à rechercher et à explorer par la sagesse tout ce qui se fait sous le ciel.
C’est un mauvais souci que Dieu a donné aux fils de l’être humain de se soucier.
13 Et j’ai adonné mon cœur à chercher et à inspecter dans la sagesse toutes choses existantes sous le ciel,
parce que c’est un mauvais tracas que Dieu a donné aux fils de l’homme pour qu’ils s’en tracassent
13 Et je me proposai en moi-même de rechercher et d’examiner sagement toutes choses qui se passent sous le soleil.
Cette occupation très mauvaise, Dieu l'a donnée aux fils des hommes pour qu’ils s’y occupassent.
14 J’ai vu toutes les œuvres qui se font sous le soleil, et voici le tout : absurdité et poursuite de vent !
14 J’ai vu toutes les œuvres qui ont été faites sous le soleil. Et voici, tout est vanité et choix de vent.
14 J’ai vu l'ensemble de ce qui se fait sous le soleil et voici toutes choses vanité et affliction d’esprit.
15 Ce qui est courbé ne peut devenir droit, ce qui manque ne peut être compté.
15 Ce qui est tordu ne pourra être honoré, et ce qui manque ne peut être compté.
15 Les pervers difficilement se corrigent et des insensés infini est le nombre.
16 J’ai parlé, moi, à mon cœur, en disant :
— Moi, voici que j’ai fait grandir et accroître la sagesse plus que tous ceux qui ont existé avant moi à Jérusalem,
et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de savoir,
16 J’ai parlé, moi, à mon cœur, en disant :
— Moi, voici que je suis devenu grand et que j’ai acquis plus de sagesse que tous ceux qui ont existé avant moi à Jérusalem,
et mon cœur a vu beaucoup de sagesse et de savoir,
16 J’ai parlé en mon cœur, disant :
— Voilà que je suis devenu grand et que j’ai surpassé en sagesse tous ceux qui ont été avant moi dans Jérusalem.
Mon esprit a contemplé beaucoup de choses avec sagesse et il a appris.
17 et j’ai dû adonner mon cœur à comprendre la sagesse et à comprendre la démence et la folie.
J’ai compris que cela aussi est recherche de vent.
17 Et j’ai adonné mon cœur à connaître sagesse et connaissance ; paraboles et sciences,
j’ai connu et vraiment cela aussi est choix de vent.
17 Et j’ai adonné mon cœur à connaître la prudence et la doctrine, les erreurs et la folie
et j’ai reconnu qu’en elles aussi il y avait labeur et affliction de l'esprit
18 Car beaucoup de sagesse, beaucoup de chagrin et qui accroît le savoir accroît la souffrance.
18 Car avec beaucoup de sagesse, beaucoup de connaissance, et qui accroît la connaissance accroîtra la souffrance.
18 parce qu'il est à craindre qu’avec beaucoup de sagesse on ait beaucoup de raisons de s'indigner, et que qui accumule la science accumule aussi la peine.
9 rien de nouveau sous le soleil FRANÇAIS BIBLIQUE
1,1–12,14 Liturgie synagogale : une des lectures principales de la fête de Sukkoth (Tentes)
La lecture du Livre de Qohelet au cours de l'office du matin du sabbat de hol hamoëd (« [période] profane du temps fixé » : période de quelques jours mi-chômés entre le début et la fin de la fête de Pâque et de la fête ddes Tentes), ou du premier jour de la fête, si le 15 tishre est un sabbat, est une institution rabbinique tardive visant à maintenir les manifestations de joie à un seuil raisonnable. Les discussions sur la vanité de l'existence et le rappel que l'homme rendra compte de tous ses actes devant Dieu viennent tempérer l'allégresse. Arts visuels Qo 1,1–12,14
2 Aux fins de renouvellement
1,1–2,26 Vanité des vanités
4s Espérance et nostalgie
1 Les noms de Salomon (Séminaire des Sources Chrétiennes — HiSoMA→)
Traditionnellement, des noms différents sont donnés à Salomon pour mettre en valeur tel ou tel aspect de sa personne.
Cette filiation s’interprète en un double sens, littéral et spirituel :
L’Alexandrin y voit pour Salomon une garantie pour sa propre paternité spirituelle et son titre d’« homme de l’assemblée » (« ecclésiaste ») :
À ce titre, Salomon préfigure le Christ, lui « fils de David » (Mt 20,30 ; 21,9) :
Dans la ligne d’Origène,
1,1–14,14 SYNAGOGUE Lecture juive à Sûkkôt De nos jours, à la synagogue, de nombreux Juifs lisent Qohélet (l'Ecclésiaste) à la fête des Huttes (Sûkkôt). Le choix de ce livre vient de ce que cette fête célèbre dans la joie (Musique) le souvenir des huttes où Dieu avait fait habiter son peuple après la sortie d’Égypte et du fait que Qo est censé faire la promotion de la joie (Qo 2,24ss ; 3,12.22 ; 5,17ss ; etc.).
Peut-être peut-on aussi voir dans les tentes, les Sûkkôt que construisent les Juifs pour cette fête, et dans laquelle ils vivent durant plusieurs jours, un vivant symbole et un rappel liturgique de la fragilité du séjour de l'homme sur la terre, thème si central dans le livre de Qohélet ?
Le temps de la fête, pieds des immeubles et balcons se transforment, avec des planches, en résidences plus frêles, où revivre l'expérience de la liberté et de la joie des nomades au désert ...
La proximité des éphémères constructions de Sukkot et du mur occidental, vestige du Temple résidence du Nom sur la terre, donne à méditer, dans l'esprit de l'Ecclésiaste, sur ce qui est stable et sur ce qui passe, dans la relation entre l'homme et Dieu...
1,1–12,14 Questions sur l’inspiration du livre (Séminaire des Sources Chrétiennes — HiSoMA→)
Qo a fait l’objet d’un nombre appréciable de commentaires, d’homélies et de citations chez les auteurs patristiques, qui reconnaissaient généralement le caractère inspiré, et même prophétique, du livre.
Le mot rêmata, « paroles » (Qo 1,1), amène en particulier des réflexions sur l’inspiration de l’Esprit Saint et le caractère prophétique de l’Ecclésiaste, par exemple
Le caractère déroutant de certaines affirmations a de fait conduit certains exégètes à les interpréter comme dites au nom d’autres personnes.
Selon plusieurs, Salomon aurait donc rapporté dans son livre maintes doctrines impies ou hérétiques afin de les combattre. Par exemple :
Cela peut conduire à élargir le propos à toute l’Église, sans remettre en question le bien-fondé des affirmations :
Les témoignages de rejet ou de prudence vis-à-vis du livre sont assez rares :
1ss La trilogie salomonienne dans la tradition patristique (Séminaire des Sources Chrétiennes — HiSoMA→)
Chez les auteurs patristiques, aussi bien grecs que latins, Proverbes, Ecclésiaste et Cantique constituent une trilogie attribuée à Salomon. Pour Origène, elle correspond à l’ordre de progression de l’apprentissage des sciences inspiré des philosophes : éthique, physique, époptique (ou inspective, ou mystique). L’Alexandrin écrit dans son prologue de son Commentaire sur le Cantique :
Cette tripartition est parfois appliquée avec une certaine souplesse. Par exemple, commentant le titre « Ecclésiaste »,
[Bibliographie spécifique : S. Leanza, « La classificazione dei libri Salomonici e i suoi riflessi sulla questione dei rapporti tra Bibbia e scienze profane, da Origene agli scrittori medievali », Augustinianum 14, 1974, p. 651-666 ; M. Harl, « Les trois livres de Salomon et les trois parties de la philosophie dans les Prologues des Commentaires sur le Cantique des cantiques (d’Origène aux chaînes exégétiques grecques) », dans Texte und Textkritik (TU 133), Berlin 1987, p. 249-269.]
L’ordre de la triade est parfois différent.
Dans tous les cas, la triade est conçue de façon dynamique, dans un mouvement de progression :
On lit enfin une interprétation triadologique isolée dans un résumé du Commentaire sur le Cantique attribué à Hippolyte