La Bible en ses Traditions

Ecclésiastique 7,0 ; 27,1–28,30

G S
V

Beaucoup pèchent par amour du profit

et qui cherche à s’enrichir détourne les yeux.

Poussés par l'indigence, beaucoup ont commis des fautes

et qui cherche à s’enrichir refuse de le voir :

G
V
S

Entre les joints des pierres s’enfonce le piquet :

et entre la vente et l’achat est broyé le péché.

comme on fixe un poteau au milieu d'un assemblage de pierres  

qui est au milieu d'actes de vente et d'achat finit enserré par les péchés.

...

Qui ne s’attache pas ardemment à la crainte du Seigneur

bien vite sa maison sera bouleversée.

la faute sera broyée.

...

Quand on secoue le crible, les saletés demeurent

ainsi les déchets de l'homme dans ses discours.

Si tu ne te maintiens pas fortement dans la crainte du Seigneur, bien vite ta maison sera renversée.

...

Le four éprouve les vases du potier

et l’épreuve de l’homme est dans sa conversation.

Si le fumier demeure malgré la perforation du crible

ainsi le doute de l'homme demeure dans sa pensée.

...

Le fruit d’un arbre révèle le champ qui le porte

ainsi la parole pour les sentiments du cœur de l’homme.

Le four éprouve les vases du potier

et l’épreuve de l’affliction les hommes justes.

...

Ne loue personne avant qu’il n’ait parlé

car là est l’épreuve des hommes.

De même que la culture de l’arbre en montre le fruit

de même la parole est une invention du cœur de l'homme.

...

Si tu poursuis ce qui est juste, tu l’atteindras

et tu la revêtiras comme une tunique de gloire.

Avant son discours, ne comble pas un homme de louanges

car c'est là l'épreuve des hommes.

...

Les oiseaux logent auprès de leurs semblables

et la vérité revient vers ceux qui la pratiquent.

Si tu suis la justice, tu la saisiras

tu t'en revêtiras comme d'un vêtement d'honneur

tu habiteras avec elle

elle te protégera à jamais

et tu trouveras un appui au jour de la connaissance.

...

10 Le lion guette sa proie

ainsi le péché pour ceux qui pratiquent l’injustice.

10 Les oiseaux se joignent à leurs semblables

et la vérité retourne à ceux qui la pratiquent.

10 ...

11 Le discours de l[’homme] pieux est en tout temps sagesse

mais l’insensé est changeant comme la lune.

11  Le lion guette toujours sa proie

ainsi les péchés pour ceux qui pratiquent l’iniquité.

11 ...

12 Au milieu de [gens] insensés observe le bon moment

au milieu de gens réfléchis attarde-toi.

12 L’homme saint demeure dans la sagesse comme le soleil

mais le sot est changeant comme la lune.

12 ...

13 La conversation des sots est odieuse

leur rire ne va qu'aux délices du péché.

13 Au milieu des insensés, garde ta parole pour le bon moment

mais au milieu de ceux qui réfléchissent, sois assidu.

13 ...

14 Le langage du jureur fait dresser les cheveux

et, lors de ses querelles, on se bouche les oreilles.

14 Le discours des pécheurs est odieux

et leur rire est dans les fautes du péché.

14 ...

15 La querelle des orgueilleux fait couler le sang

et leurs injures sont pénibles à entendre.

15 Le discours de celui qui jure souvent fera dresser les cheveux sur la tête

et son irrévérence fera boucher les oreilles.

15 ...

16 Qui révèle des secrets détruit la confiance

et ne trouve plus d’ami pour son âme.

16 L’effusion de sang suit la querelle des orgueilleux

et leur malédiction est pénible à entendre. 

16 ...

17 Chéris ton ami et sois-lui fidèle

mais, si tu révèles ses secrets, ne cours pas après lui

17 Celui qui dévoile les secrets d'un ami perdra sa confiance

et il ne trouvera pas d’ami selon son âme.

17 ...

18 car de même qu'un homme a détruit celui qu'il a tué

ainsi tu as détruit l'amitié de ton prochain.

18 Aime ton prochain et sois uni à lui avec fidélité

18 ...

19 Comme si tu avais laissé échapper un oiseau de ta main

ainsi tu as laissé partir ton prochain : tu ne le rattraperas pas.

19 mais si tu dévoiles ses secrets, tu ne le suivras plus :

19 ...

20 Ne le poursuis pas, car il est loin 

il s’est enfui comme une gazelle échappée du filet.

20 comme un homme qui détruit son ami

ainsi est celui qui détruit l'amitié de son prochain

20 ...

21 Car une blessure, on peut la bander

et après une injure on se réconcilie

mais qui a révélé des secrets a perdu tout espoir.

21 et comme celui qui laisse aller un oiseau de sa main

ainsi tu as abandonné ton prochain et tu ne le reprendras plus.

21 ...

22 Qui cligne de l’œil trame le mal

et nul ne peut l’en détourner.

22 Ne le suis pas, parce qu'il est loin :

il s’est échappé comme une chèvre hors du filet

après qu'elle a été blessée.

22 ...

23 Sous tes yeux sa bouche n'est que douceur

et devant tes paroles il s'extasie

mais ensuite il change de langage

et de tes paroles il fait un piège.

23 Vous lier ensemble !

Même après la malédiction il y a la concorde

23 ...

24 Je déteste bien des choses, mais rien tant que lui

le Seigneur aussi le déteste.

24 mais dévoiler les secrets d'un ami met fin à l'espoir.

24 ...

25 Qui jette une pierre en l’air la jette sur sa tête

et un coup perfide partage les blessures.

25 Celui qui cligne des yeux ourdit des iniquités, et nul ne l'en détournera.

25 ...

26 Qui creuse une fosse y tombera

et qui tend un filet y sera pris.

26 Sous tes yeux il apaisera ta bouche

et il admirera tes discours

mais à la fin il tordra sa bouche

et il mettra une pierre d'achoppement à tes paroles :

26 ...

27 Qui fait le mal, [le mal] roulera sur lui

sans même qu'il sache d’où cela lui arrive.

27 j'ai entendu bien des choses et je ne peux le comparer à rien 

et le Seigneur le haïra.

27 ...

28 Le sarcasme et l’outrage sont le fait de l'orgueilleux

mais le châtiment, comme un lion, le guette.

28 Qui jette une pierre en haut, elle retombera sur sa tête

et un coup déloyal causera des blessures partagées.

28 ...

29 Ils seront pris au filet ceux que réjouit la chute des [hommes] pieux

et la douleur les consumera avant leur mort.

29 Qui creuse une fosse y tombera

qui met une pierre devant son prochain s'y heurtera

et qui tend un piège à un autre y périra.

29 ...

30 Rancune et colère, voilà encore des abominations

et l'homme pécheur y est passé maître.

30 Celui qui provoque un grand malheur le verra se retourner contre lui

et il ne saura pas d’où il lui vient.

31. Raillerie et outrage sont le propre des orgueilleux

et la vengeance, comme un lion, les guettera.

32. Dans un piège périront ceux qui se réjouissent de la chute des justes 

et la douleur les consumera avant qu'ils ne meurent.

33. La colère et la fureur sont l'une et l'autre exécrables

et l'homme pécheur les entretiendra en lui.  

30 ...

28,1 Celui qui se venge éprouvera la vengeance du Seigneur

qui de ses péchés tiendra rigoureusement compte.

Celui qui veut se venger trouvera la vengeance de Dieu

qui, pour garder ses péchés, les gardera vraiment !

...

28,2 Remets son injustice à ton prochain

et alors, quand tu prieras, tes péchés disparaîtront.

Pardonne à ton prochain qui te nuit

et alors, quand tu supplieras, tes péchés te seront effacés.

...

G V
S

28,3 Un homme contre un homme garde de la colère

et il demande au Seigneur

Và Dieu la guérison !

...

28,4 Pour un homme, son semblable, il n'a pas de pitié

Vmiséricorde

et pour ses péchés il supplie !

...

G
V
S

28,5 Lui, qui est chair, garde rancune

qui pardonnerait ses péchés ?

Lui, qui est chair, garde sa colère

et il demande à Dieu de lui être propice !

Qui priera pour ses fautes ?

...

28,6 Souviens-toi de la fin, et cesse de haïr

de la corruption et de la mort, et maintiens-toi dans les commandements.

Souviens-toi de la fin et cesse de haïr

...

28,7 Souviens-toi des commandements, et ne garde pas de rancune au prochain

de l’alliance du Très-Haut, et néglige l’offense.

car la corruption et la mort te menacent dans les commandements.

...

28,8 Éloigne-toi de la querelle et tu pécheras moins

car l'homme coléreux fait s'enflammer la querelle.

 Souviens-toi de la crainte de Dieu et ne te mets pas en colère contre ton prochain.

...

28,9 L’homme pécheur met le trouble parmi les amis

et jette la division parmi ceux qui vivent en paix.

Souviens-toi de l’alliance du Très-Haut

et néglige l'ignorance du prochain.

...

28,10 Selon son aliment, ainsi le feu s’enflamme

et selon son opiniâtreté la querelle s'accroît

selon sa force est la fureur d'un homme

et selon sa richesse il laisse monter sa colère.

10  Évite la dispute et tu diminueras les péchés

10 ...

28,11 Une discorde précipitée allume un feu

et une querelle qui se précipite fait couler le sang.

11 car l’homme irascible allume la dispute

et l'homme pécheur jettera le trouble parmi les amis :

au milieu de ceux qui vivent en paix, il jette l’inimitié ;

11 ...

28,12 Si tu souffles sur une étincelle, elle s’enflamme

si tu craches dessus, elle s’éteint

et les deux sortent de ta bouche !

12 en effet, selon le bois que contient la forêt, ainsi le feu s’embrase

selon la puissance de l'homme, ainsi sera sa rage

et selon sa richesse, il exaltera sa colère.

12 ...

28,13 Le rapporteur et [l’homme à la] double langue, maudissez-les

car ils ont fait périr bien des gens qui vivaient en paix.

13 Une dispute précipitée allume un feu

une querelle qui se précipite finit dans le sang

et une langue qui témoigne peut causer la mort : 

13 ...

28,14 La triple langue a ébranlé bien des gens

et les a dispersés de nation en nation

elle a détruit des villes fortes

et renversé des maisons de grands.

14 une fois que tu auras soufflé, elle sera comme un feu qui s'embrase

et une fois que tu auras craché dessus, elle s’éteindra :

les deux sortent de la bouche.

14 ...

28,15 La triple langue a fait chasser des femmes vaillantes

et les a dépouillées [du fruit] de leurs labeurs.

15 Le délateur est maudit, ainsi que l'homme à deux langues 

car il a jeté le trouble parmi beaucoup qui vivaient en paix.

15 ...

28,16 Qui lui prête attention ne trouve plus de repos

et ne peut habiter en paix.

16  La troisième langue en a renversé beaucoup

et elle les a dispersés de nation en nation. 

16 ...

28,17 Un coup de fouet cause une meurtrissure

un coup de langue brise les os.

17 Elle a détruit les villes fortifiées des riches

et elle a arraché les maisons des grands.

17 ...

28,18 Beaucoup sont tombés sous le tranchant du glaive

mais moins que ceux qui tombèrent par la langue.

18 Elle a taillé en pièces les armées des peuples

et elle a défait des nations puissantes. 

18 ...

28,19 Heureux qui en est à l’abri

qui n’est pas passé à travers sa fureur

qui n’a pas traîné son joug

et n’a pas été lié de ses chaînes !

19 La troisième langue a fait répudier des femmes courageuses

et les a privées des fruits de leurs travaux.

19 ...

28,20 Car son joug est un joug de fer

et ses chaînes sont des chaînes de bronze.

20 Celui qui y a égard n’aura pas de repos

et il ne vivra pas dans le repos.

20 ...

28,21 Une mort affreuse est sa mort

et l'Hadès lui est préférable.

21 Un coup de fouet fait une meurtrissure

mais un coup de langue brisera les os.

21 ...

28,22 Elle n’aura pas de prise sur les hommes pieux

et dans sa flamme ils ne seront pas brûlés.

22 Beaucoup sont tombés par le glaive dévorant

mais davantage encore sont morts par leur propre langue.

22 ...

28,23 Ceux qui abandonnent le Seigneur y tomberont

et elle brûlera en eux et ne s'éteindra pas

elle sera lâchée sur eux comme un lion

comme une panthère elles maltraitera.

23 Heureux celui qui est à l'abri de la langue mauvaise

qui n'est pas passé par sa rage

qui n’a pas traîné son joug

et dans ses chaînes n’a pas été lié !

23 ...

28,24 Vois, entoure d'épines ton domaine

lie bien ton argent et ton or ;

24  car son joug est un joug de fer

et ses chaînes sont des chaînes de bronze.

24 ...

28,25 et pour tes paroles fais une balance et un poids

et pour ta bouche fais porte et verrou.

25 La mort qu'elle cause est une mort très cruelle

et l'enfer vaut encore mieux qu'elle.

25 ...

28,26 Fais attention de peur de faillir par elle

de peur de tomber devant celui qui guette.

26 Sa persévérance ne durera pas

mais elle gouvernera les voies des injustes

et dans sa flamme elle ne brûlera pas les justes.

27. Ceux qui abandonnent Dieu tomberont en son pouvoir :

elle brûlera en eux et ne s'éteindra pas

elle sera envoyée contre eux comme un lion

et comme un léopard elle les déchirera.

28. Entoure tes oreilles d'une haie d'épines, n’écoute pas la langue mauvaise

et à ta bouche mets des portes et des serrures !

29. Fonds ton or et ton argent

et pour tes paroles fais une balance 

et un frein ajusté à ta bouche ;

30. prends garde de faillir par la langue

et de tomber en présence d'ennemis qui t'épient

et que ta chute ne soit irrémédiable jusqu'à la mort ! 

26 ...

Texte

Procédés littéraires

28,22 glaive dévorant  FRANÇAIS BIBLIQUE L’expression latine « in ore gladii », traduit l’expression hébraïque lepî-hereb.

  • En hébreu, le est lexicalisé en préposition, signifiant selon, par. lepî-hereb signifie donc au moyen de l'épée, ou au fil de l'épée.
  • V, à l'instar d'Aquila, transpose littéralement, réactivant ainsi l'étymologie de la préposition. En effet, pe désigne la bouche, orifice qui donne accès à l’intérieur du corps ; par métaphore toute ouverture : le monde souterrain, une grotte, un puits ;  et par métonymie, une rive, ou un bord.
  • Si cette locution est complètement lexicalisée en hébreu, elle ne l’est pas en latin, où elle demeure inusitée et marginale, exception faite de saint Jérôme. Pour conserver quelque chose de la bouche à laquelle semble tenir le traducteur latin, nous rendons l'expression par « glaive dévorant ».

FRANÇAIS BIBLIQUE

Drapeau de la francophonie→ © Domaine public