La Bible en ses Traditions

Genèse 6,9.11–21

M G V S Sam

Et voici

M V SamVoici les générations de Noé :

VNoé était

Vfut un homme juste, V S Samet parfait parmi les hommes de son temps :

Vses générations :  

c'est avec Dieu que marchait Noé

G Sc'est à Dieu que plaisait Noé

Vavec Dieu il marcha.

11 Et

VOr, la terre se corrompit

Vfut corrompue devant Dieu

et M G S Samla terre se remplit

Vremplie de violence

G V Sd'iniquité.

12 Et Dieu regarda la terre et voici qu’elle

SDieu regarda la terre qui

Gle Seigneur Dieu vit la terre et elle

Valors que Dieu avait vu que la terre était corrompue

car

Vde fait, toute chair avait corrompu sa voie sur la terre

13 et Dieu

Vil dit à Noé : — La fin de toute chair

Gtout homme est venue

Vvient devant moi :

M G S Samcar la terre est remplie de violence

G V Sd'iniquité à cause d’eux

et voici que

Svoici que

Vet moi, je [vais] les détruire avec

Gainsi que la terre.

14 Fais-toi Gdonc une arche de bois de gōper

Sde buis

Géquarri

Vraboté

 

tu feras l'arche [avec] des loges

Sl'arche [avec] des ponts

Gl'arche [comme] des nids

Vdes loges dans l'arche

 

et tu le couvriras

Sl’enduiras

Vla ligneras de bitume en dedans et en dehors.

15 Et c'est ainsi que tu la feras :

de trois cents coudées sera la longueur de l’arche

de cinquante coudées la largeur

et de trente coudées sa hauteur.

M V S Sam
G

16 Et tu

M V SamTu feras un toit

Sdes fenêtres

Vune fenêtre à l’arche et tu termineras à une coudée depuis le haut

Vson sommet

et tu établiras

Vplaceras

Sferas l'ouverture

V Sla porte de l’arche sur le côté, Ven-dessous

tu feras Ven elle M S Samun [pont] inférieur, un deuxième [étage] et un troisième.

16 Tu feras l’arche en la rétrécissant et tu la termineras à une coudée du haut

et tu feras la porte de l’arche sur le côté

tu y feras un [pont] inférieur, un deuxième et un troisième.

M G V S Sam

17 Et moi, voici, je fais venir

GEt moi, voici, je conduis

VVoici, moi, je conduirai le déluge d'eaux

Gle cataclysme d'eau

Vles eaux du déluge sur la terre

pour ravager

Vtuer toute chair

ayant en soi

Ven laquelle est le souffle de vie sous les cieux

G Vle ciel :

 Set tout

Vla totalité de ce qui est sur terre périra

Vsera supprimée.

18 Et je relèverai

Vje placerai mon alliance avec toi

et tu entreras dans l’arche, toi et tes fils

ta femme et les femmes de tes fils avec toi.

M V S Sam
G

19 Et de tout ce qui vit

Vl'ensemble des [êtres] animés, Samet de toute chair

deux de chaque [espèce] tu emmèneras

Sfais [les] entrer deux par deux dans l’arche pour les faire vivre

Vqu'ils vivent avec toi

mâle et femelle ils seront

Sammâle et femelle

Smâles et femelles ils seront

Vde sexes masculin et féminin.

19 Et de toutes les bêtes domestiques et de tous les reptiles et de tous les animaux et de toute chair,

deux par deux de tous tu feras entrer avec toi dans l'arche

pour [pouvoir] les nourrir avec toi

mâle et femelle ils seront 

M S Sam
G
V

20 De

SamEt qu'il y ait l'oiseau selon son espèce

de la bête domestique selon son espèce

et de tout reptile du sol

Samce qui rampe sur le sol

Sreptile de la terre selon son espèce :

deux de toute [espèce] viendront vers toi pour que tu les fasses vivre

Sdeux par deux, de toute [espèce], entreront avec toi pour qu'ils [puissent] vivre

20 De tous les oiseaux ailés selon [leur] espèce

des bêtes domestiques selon [leur] espèce

et de tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce :

deux par deux de tous entreront chez toi pour être nourris avec toi, mâle et femelle.

20 Des oiseaux selon leur espèce

des bêtes de somme selon leur espèce

et de tout reptile de la terre selon son espèce :

deux de toutes entreront avec toi pour qu'ils puissent vivre.

M G V S Sam

21 Et toi, prends

VTu prélèveras alors de toute nourriture

G Vtous les aliments que l’on mange

G que vous mangez

V qui peuvent être mâchés et fais-en une provision auprès de toi

afin qu’elles te [servent] ainsi qu'à eux de

Vet, aussi bien toi qu'eux, vous [l']aurez en nourriture.