Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
2 Les bontés de YHWH à jamais je les chanterai
de génération et en génération je ferai connaître en ma bouche ta fidélité.
2 ...
2 Les miséricordes du Seigneur je les chanterai pour l'éternité
de génération en génération j'annoncerai ta vérité par ma bouche
3 Car tu as dit : — La bonté est bâtie pour toujours !
(dans les cieux tu as établi ta fidélité)
3 ...
3 maintenant que tu as dit : — Pour l'éternité miséricorde sera édifiée
dans les cieux (ta vérité sera constituée ※en eux: !)
4 J’ai contracté alliance avec mon élu
j’ai juré à David, mon serviteur :
4 ...
4 j'ai contracté alliance avec mes élus,
juré à David mon esclave :
5 pour toujours j'établirai ta descendance
et je bâtirai de génération en génération ton trône !
Séla.
5 ....
5 — C'est pour l'éternité que je constituerai ta semence,
et j'édifierai ton siège de génération en génération !
DIAPSALMA
6 Les cieux célèbrent tes merveilles, YHWH
et ta fidélité dans l’assemblée des saints.
6 ...
6 Les cieux confesseront tes merveilles, Seigneur
(en fait : ta vérité, dans l'église des saints)
7 Car qui dans les nues se compare à YHWH ?
ressemble à YHWH parmi les fils des dieux ?
7 ...
7 car qui, dans les nuées, égalera le Seigneur ?
qui ressemblera au Seigneur, parmi les fils de Dieu ?
8 Dieu redoutable dans la grande assemblée des saints
et terrible pour tous ceux qui l’entourent.
8 Dieu glorifié dans l'assemblée
Vqui est glorifié au conseil des saints
Vgrand et terrible pour tous ceux qui l'entourent.
Vplus que tous ceux qui sont autour de lui ?
8 ...
9 YHWH, Dieu des armées, qui est comme toi ?
Tu es fort, YAH, et ta fidélité t’environne.
9 ...
9 Seigneur, Dieu des Vertus, qui est semblable à toi ?
tu es puissant, Seigneur, et ta vérité est autour de toi :
10 Toi tu domines sur l’orgueil de la mer
quand ses flots se soulèvent, c’est toi qui les fais cesser.
10 ...
10 c'est toi qui domines sur la puissance de la mer
et le mouvement de ses flots c'est toi qui les apaises !
11 Toi tu écrasas Rahab comme un blessé à mort
avec le bras de ta force tu dispersas tes ennemis. .
11 ...
11 C'est toi qui humilias le superbe comme un blessé
du bras de ta vertu tu dispersas tes ennemis !
12 À toi les cieux, à toi aussi la terre
le monde et ce qui la remplit, c’est toi qui l’as fondé.
12 ...
12 Tiens sont les cieux et tienne est la terre :
l'orbe de la terre et sa plénitude, c'est toi qui les fondas,
13 le nord et le midi, c'est toi qui les créas
le Tabor et l’Hermon crient de joie à ton nom.
13 ...
13 l'aquilon et la mer, c'est toi qui les créas
le Thabor et l'Hermon en ton nom exulteront !
14 à toi le bras avec puissance
ta main est forte, ta droite élevée.
14 ...
14 Tien est le bras avec la puissance :
que ta main s'affermisse et que soit exaltée ta droite ;
15 La justice et l’équité sont l'appui de ton trône
la bonté et la fidélité se tiennent devant ta face.
15 ...
15 justice et jugement (constitution de ton siège),
miséricorde et vérité précéderont ta face !
16 Heureux le peuple qui connaît les joyeuses acclamations
YHWH, à la lumière de ta face ils marchent !
16 ...
16 Heureux le peuple qui connaît la jubilation
Seigneur : à la lumière de ton visage ils marcheront,
17 en ton nom ils jubilent tout le jour
et par ta justice ils s’élèvent
17 ...
17 en ton nom ils exulteront tout le jour
et en ta justice ils seront exaltés
18 Car tu es la splendeur de leur puissance
et ta faveur élève notre force.
18 ...
18 puisque la gloire de leur puissance, c'est toi
et qu'en ton bon plaisir s'exaltera notre corne,
19 Car de YHWH vient notre bouclier
et du Saint d’Israël notre roi.
19 ...
19 parce du Seigneur dépend ※notre: élévation,
du Saint d'Israël notre roi !
20 Jadis tu as parlé en vision à tes fidèles et tu as dit :
— J’ai prêté secours à un héros
j’ai exalté de mon peuple un élu.
20 ...
20 Alors tu parlas en vision à tes saints et tu dis :
— J'ai porté secours à un puissant,
exalté un élu du milieu de mon peuple :
21 J'ai trouvé David, mon serviteur
de l'huile de ma sainteté je l’ai oint.
21 ...
21 j'ai trouvé David mon esclave
et l'ai oint de mon huile sainte !
22 Ma main sera ferme pour lui
et mon bras le fortifiera.
22 ...
22 En effet, ma main lui viendra en aide
et mon bras le fortifiera :
23 L’ennemi ne pourra pas le duper
et le fils d’iniquité ne l’accablera pas.
23 ...
23 l'ennemi ne réussira rien contre lui,
le fils d'iniquité n'en rajoutera pas pour lui nuire,
24 J’écraserai devant lui ses ennemis
et je frapperai ceux qui le haïssent.
24 ...
24 je ferai crouler ses ennemis devant sa face
et ceux qui le haïssent, je les mettrai en fuite !
25 Ma fidélité et ma bonté seront avec lui
et par mon nom grandira sa puissance.
25 ...
25 Ma vérité et ma miséricorde seront avec lui
et en mon nom s'exaltera sa corne,
26 J’étendrai
Vj'établirai sa main sur la mer
et sur les fleuves sa droite.
26 ...
27 Il m’invoquera : — Tu es mon père
mon Dieu et le rocher de mon salut
27 ...
27 lui-même m'invoquera : — Tu es mon père
mon Dieu et le soutien de mon salut !
28 Et moi je ferai de lui un premier-né
le plus élevé des rois de la terre.
28 ...
28 et moi je ferai de lui le premier-né
élevé plus que les rois de la terre
29 je lui conserverai ma bonté à jamais
et mon alliance lui sera fidèle
29 ...
29 pour l'éternité je lui conserverai ma miséricorde,
mon alliance lui sera fidèle