La Bible en ses Traditions

Psaumes 9,1–21 ; 138,1–8

M
G S
V

Au maître de chant

Sur « meurs pour le fils »

Psaume de David

 ... 

VERS LA FIN SUR LES CHOSES DU FILS CACHÉES PSAUME DE DAVID 

Je louerai YHWH de tout mon cœur

je raconterai toutes tes merveilles

... 

— Je te confesserai, Seigneur, de tout cœur

je raconterai toutes tes merveilles

M V
G S

je me réjouirai et exulterai en toi

au son des cordes je chanterai Vpour ton nom, Très-Haut, 

...

M
G S
V

Mes ennemis reculent

ils trébuchent et périssent devant ta face.

... 

en détournant mon ennemi : marche arrière !

Ils vont s'affaiblir et disparaître loin de ta face

Car tu as fait [triompher] mon droit et ma cause

tu t’es assis sur ton trône en juste juge.

...

maintenant que tu as fait justice en soutenant ma cause :

tu t'es assis sur ton trône, toi qui juges avec justice,

Tu as châtié les nations

tu as fait périr l’impie

tu as effacé leur nom pour toujours et à jamais.

 ...

tu as menacé les nations ÷et: l'impie a disparu,

tu as détruit leur nom pour l'éternité et pour le siècle ÷du siècle:

L’ennemi est anéanti

Des ruines pour toujours 

tu as détruit des villes 

leur souvenir a péri

... 

les framées de l'ennemi ont fini par lâcher,

tu as détruit les cités

et leur mémoire a disparu à grand bruit !

M V
G S

 MaisYHWH

V(Mais le Seigneur  siège à jamais

Vdemeure pour l'éternité 

il a dressé son trône pour le jugement :

...

M
G S
V

Et lui juge le monde avec justice

il juge les peuples avec droiture

... 

c'est lui-même qui jugera l'orbe de la terre avec équité

il jugera les peuples avec justice !

10 Et YHWH est un refuge pour l’opprimé

un refuge au temps de la détresse.

10 ...

10 Et le Seigneur s'est fait refuge pour le pauvre,

son aide en toute circonstance, dans la tribulation).

M V
G S

11 En toi se confient tous

VQu'ils espèrent en toi, ceux qui connaissent ton nom

puisque tu ne délaisses pas

Vn'as pas abandonné  ceux qui te cherchent, YHWH !

VSeigneur !

11 ...

12 (Chantez à YHWH

Vau Seigneur  qui habite en Sion

publiez

Vannoncez parmi les peuples ses hauts faits

Vdesseins  

12 ... 

13 car celui qui s'enquiert du sang s'est bien souvenu d'eux,

il n’a pas oublié la clameur des affligés !

Vpauvres !)

13 ...

M
G S
V

14 Aie pitié de moi, YHWH vois l’affliction où m’ont réduit mes ennemis

toi qui me retires des portes de la mort

14  ... 

14  Miséricorde pour moi, Seigneur ! Vois l'humiliation qui me vient de mes ennemis, 

15 afin que je puisse raconter toutes tes louanges

aux portes de la fille de Sion

tressaillir de joie en ton salut.

15 ... 

15 toi qui me relèves des portes de la mort

pour que j'annonce toutes tes louanges aux portes de la fille de Sion. 

16 Tet. 

Les nations sont tombées dans la fosse

qu’elles ont creusée

dans le lacet qu’elles ont caché

s’est pris leur pied.

16 ... 

16 J'exulterai en ton salut :

les nations se sont enfoncées dans la destruction qu’elles ont causée,

au lacs qu'elles ont caché

s'est empiégé leur pied !

17 YHWH s’est fait connaître, il a exercé le jugement

dans l’œuvre de ses mains

il a enlacé l’impie.

-Higgaion. Séla.

17 ...

17 (Le Seigneur est connu quand il rend ces verdicts : 

c'est aux œuvres de ses mains qu'est piégé le pécheur !)

CANTIQUE DU DIAPSALME

M V
G S

18  Que les impies retournent

Vpécheurs soient détournés au shéol,

Ven enfer,

toutes les nations qui oublient Dieu 

18 ... 

M
G S
V

19 Car le malheureux n’est pas oublié pour toujours

l’espérance des affligés ne périt pas à jamais.

19  ... 

19 puisque le pauvre ne sera pas en oubli jusqu'à la fin,

et que la patience des pauvres ne disparaîtra pas à la fin.

M V
G S

20 Lève-toi, YHWH

VSeigneur, que l’homme ne triomphe pas

Vrefasse pas ses forces !

Que les nations soient jugées  devant ta face,

Vsous ton regard,  

20 ... 

M
G S
V

21 Répands sur elles l’épouvante, YHWH 

que les peuples sachent qu’ils sont des hommes 

-Séla.

21 ... 

21 institue, Seigneur, un législateur sur elles :

que les nations sachent qu'elles sont humaines !

DIAPSALMA

M
G V
S

138,1 De David.

Je te louerai de tout mon cœur

en présence des dieux je te chanterai.

DE DAVID.

Je te confesserai Seigneur de tout mon cœur

puisque tu as entendu les paroles de ma bouche

Get en présence des anges je te chanterai des psaumes.

...

M
G S
V

138,2 Je me prosternerai dans ton saint temple

et je célébrerai ton nom

à cause de ta miséricorde et de ta vérité

parce que tu as magnifié au-dessus de ton nom ta Parole.

...

J'adorerai vers ton saint temple

et je confesserai ton nom

à cause de ta miséricorde et de ta vérité

puisque tu as magnifié ton saint nom au-dessus de tout [nom] !

M
G V
S

138,3 Le jour où je t'ai appelé tu m’as répondu

tu as dilaté la vigueur dans mon âme.

En quelque jour que je t'invoquerai, exauce-moi Grapidement 

tu prendras grand soin de moi

Vtu m'enrichiras dans mon âme avec

Vde puissance.

...

M
G S
V

138,4 Tous les rois de la terre te loueront, YHWH

quand ils ont entendu les paroles de ta bouche.

...

Que te confessent, Seigneur, tous les rois de la terre

parce qu'ils ont entendu toutes les paroles de ta bouche.

138,5 Ils chanteront les voies de YHWH

car grande est la gloire de YHWH.

...

Et qu'ils chantent les voies du Seigneur

puisqu'elle est grande la gloire du Seigneur.

138,6 Oui, YHWH est élevé, et il regarde l'humble

et l'orgueilleux il le connaît de loin.

...

Oui, très haut est le Seigneur et il regarde ce qui est humble

et ce qui est élevé il le connaît de loin

138,7 Si je marche au sein de la détresse

tu me rends la vie

contre la colère de mes ennemis, tu étends ta main

et ta droite me sauve.

...

Si je marche au milieu de la tribulation tu me feras vivre

sur la colère de mes ennemis tu as étendu ta main

et ta droite m'a sauvé.

138,8 YHWH achèvera [ce qu’il a fait] pour moi.

YHWH, ta miséricorde est éternelle :

— ne délaisse pas les oeuvres de tes mains !

...

Le Seigneur rétribuera pour moi

Seigneur ta miséricorde pour les siècles :

— les œuvres de tes mains ne les méprise pas !