La Bible en ses Traditions

1 Pierre 1,1–2

Byz V S TR Nes

VICI COMMENCE L'ÉPÎTRE DE PIERRE · I ·

Pierre apôtre de Jésus Christ

VJésus-Christ, aux élus Set étrangers de la dispersion

Vdispersés

Squi sont dispersés

du

Sdans le Pont, de la

Sen Galatie, de la

Sen Cappadoce, de l'Asie

Sen Asie et de la

Sen Bithynie

1a étrangers 1P 2,11 ; Gn 23,4 ; Ps 39,13 ; He 11,13 élus Dt 7,6 ; Mt 22,14 || ; Mt 24,31 || ; Rm 8,33 ; Col 3,12 ; 2Tm 2,10 ; Tt 1,1 ; 2Jn 1 Pierre Mt 4,18 || ; Mt 16,16-23 ; Lc 22,31-34 ; Jn 21 ; Ga 2,8 ; Mt 26,69-75 || 1b Galatie Ac 16,6 ; Ga 1,2 Pont Ac 2,9 ; 18,2 Cappadoce Ac 2,9 Asie Ac 2,9 ; 16,6 Bithynie Ac 16,7

Sceux qui sont élus selon la prescience de Dieu le Père dans la sanctification de l’Esprit

Squ'ils soient pour l'obéissance et l'aspersion du sang de Jésus Christ

VJésus-Christ

que [la] grâce [soit] pour vous et que [la] paix soit multipliée.

Vpour vous grâce et paix se multiplient !

Sla grâce et la paix [soient] multipliée[s] pour vous.

2b l'aspersion du sang Ex 24,8 ; Mt 26,28 || ; He 12,24 2a selon la prescience de Dieu le Père 1P 1,20 ; Rm 8,29 ; Ep 1,4-5 ; 2Th 2,13 1a dispersion Jdt 5,19 ; Jn 7,35 ; Jc 1,1 2c Salutation θ´-Dn 4,1 ; 6,26

Texte biblique

1s Genre épistolaire : ouverture Ici la salutation est exprimée comme un vœu ou une prière (cf. θ'-Dn 4,1 ; 2M 1,1 ; Paul ; 2P 1,2 ; 2Jn 3 ; Jude 2 ; Ap 1,4 ; Clément de Rome 1 Cor. ; Polycarpe Phil.). Le ton remarquablement solennel et presque rituel de l’ouverture de 1P est accentué par l’absence dans le grec d’articles définis — trait stylistique qui revient au cours de l’épître. Propositions de lecture

1s Genre épistolaire : ouverture Ici la salutation est exprimée comme un vœu ou une prière (cf. θ'-Dn 4,1 ; 2M 1,1 ; Paul ; 2P 1,2 ; 2Jn 3 ; Jude 2 ; Ap 1,4 ; Clément de Rome 1 Cor. ; Polycarpe Phil.). Le ton remarquablement solennel et presque rituel de l’ouverture de 1P est accentué par l’absence dans le grec d’articles définis — trait stylistique qui revient au cours de l’épître. Propositions de lecture

Contexte

Littérature péritestamentaire

2ab sanctification + Esprit + aspersion — Structure triadique similaire

  • 1QS 3,6-9 « Car c’est par l’Esprit de vrai conseil à l’égard des voies de l’homme que seront expiées toutes ses iniquités, quand il contemplera la lumière de vie ; et c’est par l’Esprit saint de la Communauté, dans sa Vérité, qu’il sera purifié de toutes ses iniquités ; et c’est par l’Esprit de droiture et d’humilité que sera expié son péché. Et c’est par l’humilité de son âme à l’égard de tous les préceptes de Dieu que sera purifiée sa chair, quand on l’aspergera avec l’eau lustrale et qu’il se sanctifiera dans l’eau courante. »

Réception

Tradition chrétienne

2a selon la prescience de Dieu le Père Rapporté à Pierre

1a étrangers de la dispersion Chrétiens dans le monde La diaspora (Vocabulaire 1P 1,1a) devient une métaphore de la dispersion des chrétiens dans le monde :

  • Diogn. 4-5 « [Les chrétiens] se répartissent dans les cités grecques et barbares suivant le lot échu à chacun ; ils se conforment aux usages locaux pour les vêtements, la nourriture et la manière de vivre, tout en manifestant les lois extraordinaires et vraiment paradoxales de leur république spirituelle. Ils résident chacun dans sa propre patrie, mais comme des étrangers domiciliés (paroikoi). Ils s’acquittent de tous leurs devoirs de citoyens, et supportent toutes les charges comme des étrangers (xenoi). Toute terre étrangère leur est une patrie et toute patrie une terre étrangère. »

Texte

Procédés littéraires

2a Esprit Ambiguïté Gr : pneuma désigne l’Esprit de Dieu mais peut être appliqué également à l’esprit humain. Grammaire 1P 1,2a ; Tradition chrétienne 1P 1,2a

Contexte

Intertextualité biblique

1a étrangers Abraham et Sara Les types bibliques propres à 1P (1P 3,6) sont Abraham (Gn 23,4) et Sara, l’étrangère stérile. Vocabulaire 1P 1,1a

Milieux de vie

2c la grâce et la paix Salutations « interculturelles »

Cette synthèse exprime bien la profonde symbiose alors établie entre hellénisme et judaïsme.

Littérature péritestamentaire

1a la dispersion Le statut diasporique La vie en diaspora (Vocabulaire 1P 1,1a) peut être considérée comme un exil (qui sera renversé) :

  • T. Aser 7,2 « […] que vous serez dispersés aux quatre coins de la terre, et que vous serez dans la dispersion, méprisés comme une eau hors d’usage, jusqu’à ce que le Très-Haut visite la terre. »

Texte

Procédés littéraires

1a étrangers de la dispersion Allusions métaphoriques « théologiques » Les termes « étrangers » et « dispersion » (Vocabulaire 1P 1,1a) ont ici une référence à la fois littérale et métaphorique :

  • les destinataires habitent, pour un temps, des régions où les Juifs ont été dispersés ;
  • la précarité terrestre qu’ils connaissent (1P 4,12-19), vue comme un exil, stimule l’espérance d’une patrie céleste.

Textes anciens 1P 1,1a ; Tradition chrétienne 1P 1,1a

Réception

Théologie

2ab prescience + sanctification + obéissance + aspersion du sang — Théologie réformée : élection, vocation, justification, vie nouvelle

  • Calvin Comm. NT « Recueillons maintenant la somme de tout ceci : À savoir, que notre salut procède de l’élection gratuite de Dieu : mais que quant et quant il la faut considérer par l’expérience de la foi, en ce qu’il nous sanctifie par son Esprit : et finalement qu’il y a deux fins ou effets de notre vocation : à savoir que nous soyons réformés en l’obéissance de Dieu, et arrosés par le sang de Christ : davantage, que ces deux effets sont œuvres du Saint Esprit. Dont nous recueillons qu’il ne faut séparer l’élection de la vocation, ni la justice gratuite par la foi, de la nouveauté de vie. »

Propositions de lecture

1–12 Adresse oratoire et trinitaire

Disposition

Ouverture (v.1-2)

La formule annonce plusieurs thèmes principaux :

Introduction (v.3-12)

Il s'agit d'une seule phrase, articulée dans le grec par une série de clauses relatives démarquant trois sections principales : v.3-5 (une bénédiction), v.6-9 et v.10-12, avec des subdivisions aux v.8 et v.12.

Style : ampleur et polysémie

Le rythme est ample, élevé et dense. Un trait constant de cette lettre est de parler à la fois du Christ et du croyant (quitte à jouer sur une syntaxe ambiguë : Grammaire 1P 1,2b) ; de la diaspora comme exil (Littérature péritestamentaire 1P 1,1a) ou émigration loin de la Terre promise (Repères historiques et géographiques 1P 1,1b) et comme condition humaine dans le monde (Textes anciens 1P 1,1a) ; à des croyants enracinés dans la religion juive (Milieux de vie 1P 1,2c) et à des croyants imbus de culture hellénistique (Textes anciens 1P 1,7a).

Genre liturgique ?

Un tel langage, à la fois répétitif et synthétique, est peut-être d’origine liturgique : Genres littéraires 1P 1,1s ; Genres littéraires 1P 1,3 ; Procédés littéraires passim.

Texte

Vocabulaire

1a étrangers Registre juridique Gr : parepidêmoi désigne des gens — exilés, émigrés ou simples voyageurs — qui habitent, pour une période normalement brève, un endroit qui n’est pas leur pays. Le sens est proche de xenoi « étrangers » (Ep 2,19 ; He 11,13) et de paroikoi « résidents » (1P 2,11). Ce dernier met l’accent sur leur statut juridique de non-citoyens, qui était d'habitude celui des Juifs dans la dispersion.

1a la dispersion Sens technique « juif » : personnes et région Gr : diaspora, litt. « la diaspora » : les Juifs émigrés ou les pays qu’ils habitent (cf. Ps 147,2 [= G-146,2] ; Jdt 5,19 ; Jn 7,35 ; Jc 1,1). Le terme désigne typiquement l’exil en Babylone.

Grammaire

2b du sang de Jésus Christ Ambiguïté du génitif : objet ou sujet ? Le génitif « du sang (de Jésus Christ) » peut être objet ou sujet de l’obéissance et de l’aspersion :

  • dans le premier cas, les destinataires ont été choisis en vue d’obéir (au futur) à Jésus Christ et d’être aspergés de son sang (sens obvie du syntagme) ;
  • dans le second, ils ont été élus en vue d’avoir part (déjà) à l’obéissance de Jésus Christ et à l’aspersion qu’il a faite de son propre sang (sens possible).

Procédés littéraires

1a élus Ambiguïté « judéo-chrétienne » ?  Gr : eklektoi, litt. « choisis » (par Dieu), désigne :

  • des Juifs,
  • éventuellement aussi des gentils qui partagent le privilège du peuple élu (1P 2,4.6.9 ; 5,13).

2ab selon + dans + pour Gr : kata... en... eis.

Rythme ternaire-trinitaire

Présent ailleurs dans le NT (Mt 28,19 ; 1Co 12,4-6 ; 2Co 13,13 ; 2Th 2,13-14), ce schéma trinitaire est exceptionnel dans la salutation d’une lettre (mais cf. Ap 1,4-5).

Ambiguïté

Les trois prépositions déterminent :

Genres littéraires

1s Genre épistolaire : adaptation liturgique de l'ouverture ? Ici la salutation est exprimée comme un vœu ou une prière (cf. θ´-Dn 4,1 ; 2M 1,1 ; Paul ; 2P 1,2 ; 2Jn 3 ; Jude 2 ; Ap 1,4 ; Clément de Rome 1 Cor. ; Polycarpe Phil.). Le ton remarquablement solennel et presque rituel de l’ouverture de 1P est accentué par l’absence dans le grec d’articles définis — trait stylistique qui revient au cours de l’épître. Propositions de lecture 1P 1,1–12

Contexte

Repères historiques et géographiques

1b du Pont, de la Galatie, de la Cappadoce, de l’Asie et de la Bithynie

Asie Mineure

Vastes districts représentant une grande partie de l’Asie Mineure, peut-être ici quelques régions appartenant à ces districts. Au 1er s. ap. J.-C. tous sont sous l’administration romaine, mais leur organisation en provinces change de temps à autre.

Itinéraire

L’ordre des noms peut correspondre à l’itinéraire du porteur de cette lettre circulaire (cf. l’itinéraire d’Hérode le Grand et de M. Vipsanius Agrippa en Josèphe A.J. 16,20-23, et le circuit évoqué par les Églises adressées en Ap 2-3).

Réception

Comparaison des versions

1a et (S) Distinction La version syriaque (et א*) distingue clairement deux catégories de destinataires.

2a ceux qui sont élus (S) Explicitation S rattache explicitement la préposition « selon » aux élus. Procédés littéraires 1P 1,2ab

Contexte

Textes anciens

1a étrangers de la dispersion

Diaspora juive

  • Philon d’Alexandrie Flacc. 45-46 « Car les Juifs, à cause de leur grand nombre, un seul continent ne saurait les contenir. C’est pour cette raison qu’ils émigrent vers la plupart des régions les plus favorisées d’Europe et d’Asie, sur les continents et dans les îles ; ils considèrent comme leur métropole la ville sainte où se trouve le temple sacré du Dieu Très-haut, mais ils tiennent pour leurs patries respectives les régions que le sort a données pour séjour à leurs pères, à leurs grands-pères, à leurs arrière-grands-pères et à leurs ancêtres plus lointains encore, où ils sont nés et ont été élevés. Dans certaines, ils sont arrivés en colonie officielle, dès la fondation, pour complaire aux fondateurs. » Tradition chrétienne 1P 1,1a

... symbole de la condition humaine

Texte

Grammaire

2a la sanctification de l’Esprit Sujet ou objet

Réception

Tradition chrétienne

2s Invocation de la Sainte Trinité

  • Augustin d’Hippone Exp. Rom. 12 « Toutes les autres épîtres des apôtres, que la tradition de l’Église reçoit comme authentiques, rendent également dès leur exorde un témoignage éclatant à cette auguste Trinité. Pierre commence ainsi sa première épître : “Que la grâce et la paix se multiplient sur vous.” Et il ajoute aussitôt : “Béni soit le Dieu et le Père de Notre Seigneur Jésus Christ.” Après avoir désigné le Saint-Esprit par la grâce et la paix, il nomme expressément le Père et le Fils, pour nous rappeler la Trinité tout entière. »

2a la sanctification de l’Esprit L'esprit humain

Arts visuels

1–25 Autorité : Pierre apôtre

Peinture du 17e s.

La tradition veut que saint Marc ait été le secrétaire de saint Pierre. Ainsi, certes, c'est saint Marc qui a la plume en main mais c'est saint Pierre qui a les yeux rivés sur le texte écrit et qui a un geste martial, dévisagé par saint Marc.

Giuseppe Vermiglio (1585-?), Saint Marc écrivant sous la dictée de saint Pierre (huile sur toile, vers 1635), 243 x 169 cm

Musée des Beaux-Arts de Bordeaux (France) © Domaine Public→

Contexte

Repères historiques et géographiques

1,1–5,14 À qui 1 Pierre s'adresse-t-elle ? 

Les Églises destinataires de la 1re épître de Pierre, (numérique, Jérusalem : 2022)

M.R. Fournier © BEST AISBL, 1P 1-5

Toponymie

Asie, Bithynie, Pont, Cappadoce, Galatie, Troas, Pergame, Thyatire, Sardes Smyrne, Éphèse, Magnésie, Milet, Philadelphie, Hiérapolis, Laodicée, Colosses, Perge, Attalie, Myre, Patara, Lystres, Iconium, Antioche de Pisidie, Derbé, Tarse, Séleucie, Antioche.