La Bible en ses Traditions

1 Rois 1,41–53

M G
V
S

41 GEt Adonias entendit, et tous les invités qui étaient avec lui

Gses invités

au moment où ils achevaient

Get eux-mêmes finirent de manger.

GEt Joab entendit le son du shofar

Gcor et dit :

Pourquoi

GQuel [est] le bruit de la ville en émoi

Grésonnante ?

41 Adonias entendit, et tous ceux qui avaient été invités par lui

à l'instant où le festin était fini.

Joab, ayant lui aussi entendu le son de la trompette, dit :

— Que signifie cette clameur de la ville tumultuante ?

41 ...

M G V
S

42 Comme il parlait

G VCelui-là parlant encore, Yônāthān

GIônathan

VJonathan fils d'Ébyatar

VAbiathar le prêtre arriva. Get M Gvoici que

G VEt Adonias Vlui dit : — Viens,

G VEntre, car Gtoi tu es un homme de valeur, et tu annonces 

Gde valeur, et annonce

Vsolide, et annonçant de bonnes nouvelles.

42 ...

43 G VEt Jonathan répondit et dit :

Và Adonias : 

Pas du tout !

GCertes oui ! VCar notre seigneur le roi David a fait

Vinstitué roi Salomon.

43 ...

44 Le roi

GEt le roi

VEt il a envoyé avec lui Sadoq

VSadoc le prêtre, G Vet Natân

VNathan le prophète, G Vet Benayahu

VBanaïas fils de Yehoyada

VJoïada

le Kerétien et le Pelétien

Get le Kerétien et le Pelétien

Vet les Kéréthiens et les Féléthiens

et ils l’ont fait monter

Gfait asseoir

Vplacé sur la mule du roi.

44 ...

45 G VEt Sadoq

VSadoc le prêtre et Natân

VNathan le prophète l’ont oint roi à Gihôn

VGihon 

G Vet ils sont montés de là, joyeux, et la ville est en émoi

Gse réjouissant, et la ville en a résonné

Vse réjouissant, et la ville en a retenti

c’est le bruit que vous avez entendu.

45 ...

46 Salomon s'est même

GEt Salomon s'est

VMais aussi Salomon s'est assis sur le trône de la royauté

46 ...

47  les serviteurs du roi sont même venus bénir

G et les serviteurs du roi sont entrés pour bénir

Vet, entrés, les serviteurs du roi ont béni notre seigneur le roi David, disant :

— Que Mton Dieu bonifie

Vgrandisse le nom de Salomon Gton fils plus que ton nom

et qu’il magnifie son trône plus que ton trône !

G VEt le roi s’est prosterné sur son lit

47 ...

48 et même, ainsi a parlé le roi :

Get certes, ainsi a parlé le roi :

Vde plus, il a dit aussi ceci :

— Béni [soit] YHWH,

G Vle Seigneur, le Dieu d’Israël

qui a donné aujourd’huiG, issu de ma semence, un [successeur] siégeant sur mon trône, et mes yeux voient

Và la vue de mes yeux !

48 ...

M G
V
S

49 GEt tous les invités d’Adonias tremblèrent

Gfurent stupéfiés et se levèrent

Get ils s'en allèrent chacun son chemin.

49 Tous ceux qui avaient été invités par Adonias furent donc saisis de terreur et se levèrent

et chacun alla son chemin.

49 ...

M G V
S

50 Adonias eut peur de

GEt Adonias eut peur de

VQuant à Adonias, craignant Salomon

il se leva, G Vet s’en alla et saisit les cornes

Vtint une corne de l’autel.

50 ...

M G
V
S

51 GEt on l’annonça à Salomon, disant :

— Voici qu’Adonias a peur du roi Salomon et voici qu’il a saisi

Gtient les cornes de l’autel, disant :

— Que le roi Salomon me jure aujourd’hui qu'il ne mettra pas à mort son serviteur par l'épée !

51 Et on l’annonça à Salomon, disant :

— Voici qu’Adonias, craignant le roi Salomon, a tenu une corne de l’autel, disant :

— Que le roi Salomon me jure aujourd’hui qu'il ne fera pas périr son serviteur par le glaive ! 

51 ...

M G V
S

52 G VEt Salomon dit :

— S’il est fils de valeur

Vhomme de bien, il ne tombera pas un seul de ses cheveux

G[aucun] de ses cheveux

Vpas même un cheveu de lui à terre

mais

Get si du mal se trouve

G Vest trouvé en lui, il mourra

Gsera mis à mort.

52 ...

53 Le

GEt le roi Salomon envoya Vdonc [des gens] et le fit descendre

Vramena Gd'en haut de l’autel.

Il vint et

GEt il entra et

VÉtant entré, il se prosterna devant le roi Salomon

et Salomon lui dit : — Va dans ta maison.

53 ...