Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
32 GEt le roi David dit :
— Appelez-moi Sadoq le prêtre, Natân le prophète et Benayahu fils de Yehoyada.
GEt ils entrèrent face au
Gen face du roi
32 Le roi David dit aussi :
— Appelez-moi Sadoc le prêtre, Nathan le prophète et Banaïas fils de Joïada.
Et comme ils étaient entrés face au roi
32 ...
33 GEt le roi leur dit :
— Prenez Mavec vous les serviteurs de votre seigneur Gavec vous
vous ferez monter Salomon mon fils
Get faites monter mon fils Salomon sur ma mule
et vous le ferez descendre à Giḥôn
Gfaites-le descendre à Giôn.
33 il leur dit :
— Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur
et installez Salomon mon fils sur ma mule
et menez-le à Gihon [Gion].
33 ...
34 L'oindra
G VEt que là Sadoq
VSadoc le prêtreV l'oigne , et Natân
VNathan le prophète, en roi sur Israël
vous sonnerez du shofar
Get sonnez du cor
Vet vous sonnerez du cor et vous direz :
— Vive le roi Salomon !
34 ...
35 VEt M Vvous monterez derrière lui et il viendra
G Vet il siégera sur mon trône et il
G Vlui-même régnera à ma place
je lui ai ordonné
Get moi je [lui] ai commandé
Vet c'est à lui que j'ordonnerai d'être M Gen chef sur Israël et sur Juda.
35 ...
36 G VEt Benayahu
VBanaïas fils de Yehoyada
VJoïada répondit au roi et dit
V, disant : — Amen !
GPuisse être [ainsi] !
Qu’ainsi parle YHWH,
Gle garantisse le Seigneur,
Vparle le Seigneur, le Dieu de mon seigneur le roi !
36 ...
37 Comme YHWH
G Vle Seigneur a été
Gétait avec mon seigneur le roi, ainsi soit-il
Gpuisse-t-il être avec Salomon
et qu’il magnifie son trône plus
Vrende son trône plus sublime que le trône de mon seigneur le roi David !
37 ...
38 GEt Sadoq le prêtre descendit Vdonc, et Natân
VNathan le prophète, G Vet Beneyahu
VBanaïas fils de Yehoyada
VJoïada
le Kᵉrēthî et le Pᵉlēthî.
Get le Chéréththi et le Phéléththi.
Vet les Kéréthiens et les Féléthiens.
G VEt ils firent monter
Vinstallèrent Salomon sur la mule du roi David
et l'emmenèrent à Gihôn.
Vamenèrent à Gihon.
38 ...
39 G VEt Sadoq
VSadoc le prêtre prit dans la Tente
Vle tabernacle la corne d’huile et oignit Salomon.
On sonna du shofar
GEt il sonna du cor
VEt l'on sonna de la trompette
et tout le peuple dit : — Vive le roi Salomon !
39 ...
40 GEt tout le peuple monta derrière lui
le peuple jouait de la flûte et se réjouissait
Get ils dansaient en chœurs et se réjouissant d'une grande joie
Get la terre se fendait
Gse rompit à leur clameur.
40 Et la multitude toute entière monta derrière lui,
un peuple de gens jouant de la flûte et se réjouissant d'une grande joie,
et la terre retentit à leur clameur.
40 ...