Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 On se reposa pendant
VAlors passèrent trois ans sans guerre entre Aram
Vla Syrie et Israël.
1 ...
2 La troisième année, Josaphat, roi de Juda, descendit auprès du roi d’Israël.
2 ...
3 Le roi d’Israël dit à ses serviteurs :
— Savez-vous
VVous ne savez pas que Ramoth Galaad est à nous ?
Vnôtre ?
et nous ne faisons rien pour la reprendre de
Vnégligeons de l'arracher à la main du roi d'Aram !
Vde Syrie !
3 ...
4 Il dit à Josaphat :
— Viendras-tu avec moi combattre à Ramot de Galaad ?
Josaphat dit au roi d’Israël :
— Il en sera de moi comme de toi
de mon peuple comme de ton peuple
de mes chevaux comme de tes chevaux.
4 ...
4 Il dit à Josaphat :
— Viendras-tu avec moi pour combattre à Ramoth Galaad ?
5 Josaphat dit au roi d’Israël :
— Consulte d'abord, je te prie, la parole de YHWH.
5 ...
5 Josaphat dit au roi d’Israël :
— Comme moi je suis, toi aussi tu es :
mon peuple et ton peuple sont une seule chose
comme mes cavaliers et tes cavaliers.
Josaphat dit au roi d’Israël :
— Fais chercher, je te prie, une parole du Seigneur aujourd'hui !
6 Le roi d’Israël rassembla Vdonc les prophètes, environ quatre cents hommes
et leur dit :
— Irai-je attaquer Ramot de Galaad, ou m’en abstiendrai-je ?
VDois-je aller à Ramoth Galaad pour batailler, ou rester en repos ?
Ils dirent
VEt ceux-ci répondirent : — Monte, et YHWH
Vle Seigneur la donnera dans la main du roi.
6 ...
7 Josaphat dit :
— N'y a-t-il plus ici de prophète de YHWH, par qui nous puissions le consulter ?
VN'y a-t-il pas ici quelque prophète du Seigneur pour l'interroger par lui ?
7 ...
8 Le roi d’Israël dit à Josaphat :
— Il y a encore un homme par qui l'on pourrait consulter YHWH
VIl reste un homme par qui nous puissions interroger le Seigneur
mais moi je le hais, car il ne prophétise pas sur
Vpour moi du bien, mais du mal :
Mîchāyᵉhû
VMichée [Micheas] fils de Yimlâ.
VJemla [Hiemla].
Josaphat Vlui dit :
— Que le roi ne parle pas ainsi !
VNe parle pas ainsi, roi !
8 ...
9 Le roi d’Israël appela Vdonc un eunuque et Vlui dit :
— Vite, fais venir
VHâte-toi d'amener Mîchāyᵉhû
VMichée fils de Yimlâ
VJemla !
9 ...
10 Le roi d’Israël et Josaphat roi de Juda siégeaient chacun sur son trône
revêtus de leurs habits royaux,
Vleur parure royale, sur l'aire à
Vprès de l'entrée de la porte de Samarie
et tous les prophètes prophétisaient devant eux.
Vsous leur regard.
10 ...
11 Çidᵉqiyyâ
VSédécias fils de Kᵉna‘ănâ
VCanaan s’était fait
Vse fit aussi des cornes de fer. Il dit :
— Ainsi dit YHWH :
VLe Seigneur dit ceci : — Avec celles-ci tu encorneras Aram jusqu’à l'achever.
Vventileras la Syrie jusqu’à ce que tu la détruises !
11 ...
12 Et tous les prophètes Végalement prophétisaient de même,
V, disant :
— Monte à Ramoth Galaad et tu vaincras : YHWH
V, marche heureusement et le Seigneur la livrera dans la main du roi.
12 ...
13 Le messager qui était allé appeler Michée
lui parla, disant :
— Voici que les paroles des prophètes annoncent
Vprédisent d'une seule bouche du bien
Vde bonnes choses pour le roi
que ta parole Vaussi soit donc comme la parole de chacun d'eux : annonce du bien.
Vsemblable à la leur : dis de bonnes choses.
13 ...
14 Michée Vlui dit :
— Il vit, YHWH !
Vle Seigneur ! Ce que YHWH me dira,
VParce que tout ce que le Seigneur m'aura dit, je le dirai.
14 ...
15 Il arriva Vainsi auprès du roi et le roi lui dit :
— Michée, irons-nous attaquer Ramoth de Galaad, ou nous en abstiendrons-nous ?
Vdevons-nous aller à Ramoth Galaad pour combattre, ou en rester là ?
Il lui dit :
VEt celui-là lui répondit :
— Monte et tu vaincras : YHWH
V, marche heureusement et le Seigneur la livrera dans la main du roi.
15 ...
16 Le roi lui dit :
— Combien de fois devrai-je t'adjurer
VEncore et encore, je t'adjure de ne me dire que la vérité
Vce qui est vrai au nom de YHWH ?
Vdu Seigneur !
16 ...
17 Il
VEt lui dit :
— J'ai vu tout Israël dispersé sur les montagnes, comme des brebis qui n'ont
Vn'ayant pas de berger
et YHWH
Vle Seigneur a dit : — Ils n’ont pas de seigneur, ceux-là
que chacun retourne dans sa maison, en paix.
17 ...
18 Le roi d’Israël dit à Josaphat :
— Ne te l’ai-je pas dit ? Il ne prophétise sur moi
VNe t’ai-je pas dit qu'il ne me prophétise pas de bien, mais seulement
Vtoujours du mal.
V ?
18 ...
19 Il dit :
VEt lui ajouta :
— Eh bien,
VEn outre, écoute la parole de YHWH :
Vdu Seigneur :
— J’ai vu YHWH
Vle Seigneur siégeant sur son trône
et toute l’armée des cieux
Vdu ciel se tenant près de lui, à sa droite et à sa
Vdu côté droit et du côté gauche
19 ...
20 YHWH
Vet le Seigneur dit : — Qui trompera Achab, roi d'Israël
pour qu’il monte et tombe à Ramoth Galaad ?
Dit celui-ci, ainsi, et celui-ci, ainsi...
VAlors l'un dit des mots comme ci, l'autre comme ça...
20 ...
21 Un esprit sortit, se tint devant YHWH
Vle Seigneur et dit :
— Moi, je le tromperai.
YHWH lui
VAuquel le Seigneur dit : — Comment ?
VDe quelle manière ?
21 ...
22 Il
VEt lui dit : — Je sortirai et je serai un esprit de mensonge
Vmenteur dans la bouche de tous ses prophètes.
YHWH
VLe Seigneur dit : — Tu le tromperas et tu prévaudras,
sors ! et fais ainsi !
22 ...
23 Maintenant Vdonc, voici que YHWH
Vle Seigneur a mis un esprit de mensonge dans la bouche de tous tes prophètes qui sont ici.
YHWH
VEt le Seigneur a dit contre toi du mal.
23 ...
24 Sédécias fils de Kenaana
VCanaan s’approcha, frappa Michée sur la joue
Và la mâchoire et dit :
— Par où l’esprit de YHWH s'est-il échappé de moi pour te parler ?
VM'a-t-il donc quitté, l’esprit du Seigneur, et il a parlé, à toi ?
24 ...
25 Michée dit :
— Voici que tu verras en ce jour où tu iras de chambre en chambre
VTu verras en ce jour-là quand tu entreras dans une chambre, à l'intérieur d'une chambre pour te cacher.
25 ...
26 Le roi d’Israël dit :
— Prends
VPrenez Michée, et amène-le à 'Āmōn
Vet qu'il reste auprès d'Amon, chef de la ville
et à Yô'āš
Vauprès de Joas fils du roi.
Vd'Ammélec [Ammelech].
26 ...
27 Tu diras
VEt dites-leur : — Ainsi dit le roi :
VLe roi dit ceci :
— Mettez
VEnvoyez cet homme en prison
nourrissez
Vsustentez-le du pain d’affliction
Vde tribulation et de l’eau d’affliction
Vde restriction
jusqu’à ce que je retourne en paix.
27 ...
28 Michée dit :
— Si Mvraiment tu reviens en paix, YHWH
Vle Seigneur n’a pas parlé par moi !
Il dit : — Entendez, peuples, Mvous tous !
28 ...
29 Le roi d’Israël monta Vdonc, et Josaphat, roi de Juda, à Ramot de Galaad
VRamoth Galaad.
29 ...
30 Le roi d’Israël dit à Josaphat :
— Je vais me déguiser pour aller au combat mais toi, revêts-toi de tes habits.
Le roi d’Israël se déguisa et alla au combat.
30 ...
30 Le roi d’Israël dit à Josaphat :
— Prends les armes, entre en combat et sois revêtu de tes habits.
À la suite, le roi d’Israël changea sa tenue et entra en bataille.
31 Le roi d'Aram
Vde Syrie avait ordonné aux trente-deux chefs de Mses chars, disant :
— Vous ne combattrez pas contre le petit niM contre le grand, Vquel qu'il soit,
mais
Vsi ce n'est contre le roi d’Israël seul.
31 ...
32 Quand les chefs des chars virent Josaphat
ils dirent : — Sûrement, c’est le roi d’Israël !
et ils se tournèrent contre lui pour l’attaquer.
Josaphat cria.
32 ...
32 Donc, comme les chefs des chars avaient vu Josaphat
ils soupçonnèrent que lui-même était le roi d'Israël.
Ayant lancé une attaque, ils combattaient contre lui.
Josaphat cria.
33 Quand les chefs des chars virent que ce
VLes chefs des chars s'aperçurent qu'il n’était pas le roi d’Israël
ils se détournèrent de lui.
Vet se retirèrent loin de lui.
33 ...
34 Un homme tira de l'arc au hasard
et frappa le roi d’Israël entre les jointures et la cuirasse.
Il dit à son conducteur :
— Tourne bride et fais-moi sortir du camp
car je vais mal.
34 ...
34 Mais quelqu'un tendit l'arc, pointant une flèche sans savoir sur qui
et par hasard frappa le roi d'Israël entre le poumon et l'estomac.
Et lui dit à son aurige :
— Tourne bride et fais moi sortir de l'armée
car je suis gravement blessé.
35 Le combat devint violent
Vfut donc engagé en ce jour-là.
Le roi était tenu
Vétait debout sur son char en face d'Aram
Vdes Syriens et il mourut le soir.
Le sang de la blessure coula
Vcoulait à l’intérieur du char.
35 ...
36 Un cri passa dans le camp au coucher du soleil, disant :
— Chacun à sa ville, chacun à sa terre !
36 ...
36 Un héraut se fit entendre dans toute l'armée avant que le soleil se couchât, disant :
— Que chacun retourne à sa cité et à sa terre !
37 Le roi mourut et fut ramené
Vporté à Samarie
et l'on ensevelit le roi à Samarie.
37 ...
38 On lava le char à la piscine de Samarie
les chiens léchèrent son sang
et les prostituées s’y baignèrent,
Vet on lava les rênes, selon la parole que YHWH avait dite.
Vle verbe du Seigneur qui avait été énoncé.
38 ...
39 Le reste des actes d’Achab
tout ce qu’il a fait
la maison d’ivoire qu’il a bâtie
et toutes les villes qu’il a bâties
Vconstruites
n’est-ce pas écrit dans le livre des actes des jours des rois d’Israël ?
39 ...
40 Achab se coucha
VAchab dormit donc avec ses pères
'Ăḥazyāhû
Vet Ochozias [Ohozias], son fils, régna à sa place.
40 ...
41 Josaphat fils d’Asa devint roi
Vavait commencé à régner sur Juda la quatrième année d’Achab, roi d’Israël.
41 ...
42 Josaphat
VIl avait trente-cinq ans lorsqu’il devint roi
Vquand il commença à régner
et il régna vingt-cinq ans
Vvingt-cinq ans il régna à Jérusalem.
Le nom de sa mère était : « ‘Ăzûvâ
VAzuba » fille de Šilḥî
VSalaï.
42 ...
43 Il marcha dans toute la voie d’Asa, son père, et ne s’en écarta pas
faisant
Vil fit ce qui est droit aux yeux de YHWH.
Vau regard du Seigneur.
43 ...
44 VMais cependant les hauts lieux ne disparurent pas.
Vil ne fit pas disparaître les hauts lieux.
Le peuple sacrifiait encore
VEn effet, le peuple sacrifiait encore et brûlait de l'encens sur les hauts lieux.
44 ...
45 VEt Josaphat fut en
Veut la paix avec le roi d’Israël.
45 ...
46 Le
VQuant au reste des actes de Josaphat
les exploits
Vœuvres qu’il accomplit et les guerres qu'il fit
Vses batailles
n’est-ce pas
Vceci n’a-t-il pas été écrit dans le livre des actes des jours des rois de Juda ?
46 ...
47 VMais aussi le reste des prostitués
Vefféminés qui étaient demeurés aux jours d’Asa son père, il les ôta du pays
Vfit disparaître de la terre.
47 ...
48 Il n’y avait pas Valors de roi en Édom mais un préfet du roi.
Vétabli en Édom.
48 ...
49 Josaphat construisit des vaisseaux de Tarsis pour aller à Ophir, pour l’or
mais il n’y alla pas, parce que les vaisseaux se brisèrent à Éçyôn-Gébèr.
49 ...
49 Le roi Josaphat avait fait des vaisseaux de mer qui naviguassent vers Ophir pour l’or
et ils ne purent y aller parce qu'ils furent brisés à Asiongaber.
50 Alors Ochozias fils d’Achab dit à Josaphat :
— Que mes serviteurs aillent avec tes serviteurs sur les vaisseaux.
Vnavires.
Mais
VEt Josaphat ne voulut pas.
50 ...
51 Josaphat se coucha
VEt il dormit avec ses pères
et fut enseveli avec ses pères
Veux dans la ville de David, son père.
Yᵉhôrām
VJoram, son fils, régna à sa place.
51 ...
52 Ochozias fils d’Achab devint roi
Vavait commencé à régner sur Israël à Samarie
la dix-septième année de Josaphat, roi de Juda
et il régna sur Israël deux ans.
52 ...
53 Il fit le mal aux yeux de YHWH
Vau regard du Seigneur
il marcha sur la voie de son père etM sur la voie de sa mère
et sur la voie de Jéroboam fils de Nabat qui fit pécher Israël.
53 ...
54 Il servit Vaussi Baal et se prosterna devant lui
Vl'adora
et il irrita YHWH,
Vle Seigneur, Dieu d’Israël, selon tout ce qu’avait fait son père.
54 ...
21,1–22,54 Elie, Achab et Jézabel
L'oratorio Elias op. 70 (MWV A 25) a été composé par Felix Mendelssohn en 1846, après l'immense succès remporté par son Paulus. Le livret s'appuie sur le portrait que fait le récit biblique du prophète Élie, au premier livre des Rois, ainsi que sur d'autres textes bibliques (Esaïe, Psaumes, ...). Personnage haut en couleur, plein de fougue et de zèle, Élie progresse au fil de l'oratorio dans la connaissance de lui-même et de Dieu.
Divisée en deux parties, l’œuvre reprend l’histoire du prophète Elie, du roi d'Isaraël Achab et de son épouse, la princesse Jézabel. La deuxième partie montre la défaite du prophète. La reine incite le peuple à assassiner Elie qui est conduit par des chœurs d'anges au mont Horeb dans le désert. Il y connaît le point culminant de sa vie de prophète dans la rencontre avec le Dieu invisible. Il en ressort avec un courage renouvelé pour lutter contre les adorateurs des dieux. À la fin de sa vie il est conduit au ciel dans un char de feu. La conclusion annonce alors l'arrivée du Messie qui continuera son ministère.