Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Ø
GEt
VOr le roi Salomon était roi
G Vrégnait sur M Vtout Israël.
1 ...
2 Voici ses chefs :
GEt ceux-ci, les chefs qui étaient les siens :
VEt voici les chefs qu'il avait :
‘Ăzaryāhû fils de Sadoq, prêtre
GAzariou fils de Sadoq
VAzarias fils de Sadoc, prêtre
2 ...
3 'Ĕlîḥōreph et 'Ăḥiyyâ fils de Šîšā',
GEt Eliareph et Achia fils de Saba
VHélioreph et Ahia fils de Sésa, secrétaires
Vscribes
Yᵉhôšāphāṭ fils de 'Ăhîlûd, archiviste
Get Iôsaphat fils d’Achilid, archiviste
VJosaphat fils d’Ahilud, aux archives
3 ...
4 Benayahu fils de Yehoyada, sur l’armée
VBanaïas fils de Joïada, sur l’armée
GØ
Sadoq et Ébyatar,
Get Sadoq et Ébyatar,
Vet puis Sadoc et Abiathar, prêtres
4 ...
5 Azaryahu
VAzarias fils de Natân
VNathan, sur les préfets
Vceux qui se tenaient auprès du roi
Zāvûd
Get Zabouth
VZabud fils de Natân
VNathan, prêtre, ami
Gcompagnon du roi
5 ...
6 ’Ăḥîšār, sur
Vet Ahisar, intendant de la maison
Vet ’Ădōnîrām
VAdoniram fils d’‘Avdā'
VAbda, sur la corvée.
Vles tributs.
6 Et Achiêl, administrateur de la maison
et Eliab fils de Saph, sur la maison paternelle
et Adôniram fils d’Ephra, sur les tributs.
6 ...
7 G VEt Vpuis Salomon avait douze préfets sur tout Israël
ils pourvoyaient à l’entretien du roi et de sa maison
Gpour pourvoir aux besoins du roi et de sa maison
Vqui procuraient l'approvisionnement pour le roi et sa maison
un mois par an, chacun devait y pourvoir.
Gpendant un mois dans l'année, c'était à l'un de pourvoir aux besoins.
Vun mois par an en effet, chacun fournissait le nécessaire.
7 ...
8 Voici
GEt ce [sont]
VEt voici leurs noms :
Ben-Ḥûr,
GBenôr,
VBenhur, dans la montagne d’ÉphraïmG, un
8 ...
9 Ben-Deqer, à Māqaç
Gfils de Rêkhab, à Makhemas
VBendecar, à Maccès
à Ša‘alvîm, Béth-Šāmeš, 'Élôn, Bét-Hānān
Get Bêthalamin et Baithsamus et Ailôn jusqu'à Baithanan, un
Vet à Salebbim et à Beth-Shemesh [Bethsemes] et Hélon, Bethanan
9 ...
10 Ben-Ḥesed, à ’Ărūbbôth
VBenhésed [Benesed], à Araboth
à lui, Śōkhōh et toute la terre de Ḥēpher
Vlui-même avait Soccho et toute la terre d’Épher
10 fils d'Esôth : Bêrbêthnema
Lousamêncha et Rêsphara
10 ...
11 Ben-’Ăvînādāv, tout le haut de Dō'r ; Tāphath, fille de Salomon, était sa femme
VBénabinadab, qui avait tout Nephtad ; il avait pour femme Tapheth, fille de Salomon
11 Chinanadab et Anaphati, homme de Tablêth, une fille de Salomon était sa femme, un
11 ...
12 Ba‘ănā' fils d’Ahilud : Ta‘nak, Mᵉgiddô et tout Béth-Shᵉ'ān, qui est près de Çartanâ
VBana fils d’Ahilud, régissait Thanac et Megiddo [Mageddo] et tout Beth-Shéan [Bethsan], qui est près de Sarthana
au-dessous de Yizrᵉ‘êl, depuis Bet-Sheân jusqu’à 'Āvēl-Mᵉḥôlâ, jusqu’au-delà de Yoqmᵉ‘ām
Vau-dessous de Yizréel [Hiezrahel], depuis Beth-Shéan jusqu’à Abel-Méhula [Abelmeula], hors de la région de Jecmaan ;
12 Banchna fils d’Ahilud : Thaanach et Mekedô et toute la maison de San, près de Sesathan
au-dessous de l'Esrae, et depuis Baisaphoud Ebelmaôla jusqu’à Maeber Loucham, un
12 ...
13 Ben-Gever, à Rāmōth de Gilᵉ‘ād : à lui les Douars de Yā'îr fils de Mᵉnaššeh, en Galaad
VBengaber, à Ramoth Galaad : il avait Avothiair, du fils de Manassé, en Galaad
à lui le district de 'Argōv en Bāshān, soixante grandes villes avec remparts et barres de bronze
Vlui-même gouvernait dans toute la région d’Argob qui est en Basan, soixante grandes villes murées qui avaient des barres de bronze.
13 fils de Gaber, à Remath Galaad
à celui-là les lots de terre d’Eregaba dans la Basan, soixante grandes villes murées et barres de bronze, un
13 ...
14 ’Ăḥînādāv fils de ‘Iddō', à Maḥănāymâ
GAkhinadab fils d’Akhel : Maanain, un
VAhinadab fils d’Addo gouvernait à Mahanaïm [Manaim]
14 ...
15 ’Ăḥîma‘aç
GAkhimaas
VAhimaas, en Naphtālî
GNephthali
VNephthali
lui aussi avait pris Bāśmath, une fille de Salomon, pour femme
Get celui-là prit Basemmath, une fille de Salomon, pour femme, un
Vmais lui-même avait aussi une fille de Salomon, Basemath [Basmath], en mariage ;
15 ...
16 Baana fils de Ḥûšāy, en ’Ašēr et à Vᵉ‘ālôth
VUsi, en Aser et à Balod
16 Baana fils de Chousi, dans la Maalath, un
16 ...
17 Yᵉhôšāphāṭ fils de Parûaḥ, en Yiśśāchār
VJosaphat fils de Pharué, en Isachar
17 Samaa fils d'Êla, dans le Benjamin
17 ...
18 Shiméï fils d’Êla,
VSeméi fils d’Héla, en Benjamin
18 Gaber fils d'Adai dans la terre de Gad, terre de Sêôn, roi de l'Esebôn, et d'Ôg, roi du Bashân. Et [il y avait] un "nasiph" en terre de Juda.
18 ...
19 Géber fils de 'Ūrî,
VGaber fils d’Uri, dans la terre de Galaad, Vdans la terre de Sîḥôn, roi des 'Ĕmōrî,
VSéhon [Seon], roi des Amorrhéens et d'‘Ōg
VOg, roi de Basan, et un préfet dans le pays.
Vsur tout ce qui était dans ce pays-là.
19 Iôsaphat fils de Phouasoud, en Issachar.
19 ...
20 Juda et Israël étaient nombreux
Vinnombrables comme le sable de la mer, une multitude
ils mangeaient, buvaient, se réjouissaient.
Vmangeant et buvant et se réjouissant.
20 Ø
20 ...