La Bible en ses Traditions

1 Samuel 6,1–21

M V
G
S

Et l’arche de YHWH

Vdu Seigneur fut sept mois dans le pays des Philistins.

Et l'arche du Seigneur était dans la campagne des étrangers pendant sept mois

et leur terre bouillonna de rats.

...

M G
S
V

Et les Philistins appelèrent

Gétrangers appellent les prêtres et les devins Get leurs enchanteurs, disant :

— Que ferons-nous

Gdevons-nous faire de l’arche de YHWH

Gdu Seigneur ? Indiquez-nous

comment nous la renverrons en son lieu.

...

Et les Philistins appelèrent les prêtres et les devins, leur disant :

— Que ferons-nous de l’arche du Seigneur ? Indiquez-nous

comment nous la renverrons en son lieu.

Et ils dirent :

Et ils dirent : — Si vous renvoyez Gvous l’arche du GSeigneur Dieu d’Israël

ne la renvoyez pas à vide

mais ne manquez pas de lui rendre un sacrifice pour le péché

Gquelque chose pour le tourment,

vous guérirez alorsG,

et vous saurez pourquoi sa main ne s’est pas retirée de vous.

Gde peur que sa main ne se retire pas de vous.

...

— Si vous renvoyez l’arche du Dieu d’Israël

ne la renvoyez pas vide

mais rendez-lui ce que vous lui devez pour le péché  

et vous guérirez alors

et vous saurez pourquoi sa main ne s’est pas retirée de vous.

Et ils dirent

Gdisent : — Quel sacrifice de réparation lui rendrons-nous ?

GQue devons-nous lui rendre pour le tourment ?

Et ils dirent :

— Selon le nombre des princes

Gsatrapes des Philistins

Gétrangers

cinq hémorroïdes

Gfessiers d'or

et cinq souris d'or car une même plaie a été sur vous tous et sur vos princes.

Gcar c'est un seul et même fléau pour vous.

...

Et ils dirent : — Que devons-nous lui rendre en réparation ?

Et ils répondirent :

Et vous ferez des images de vos hémorroïdes et des images de vos souris qui ravagent le pays

Get des rats d'or, une image de vos rats qui détruisent la terre 

et vous donnerez gloire au Dieu d’Israël

GSeigneur 

peut-être allègera-t-il

Gpour qu'il allège sa main sur vous et sur vos dieux et sur votre pays ?

Gpays.

...

— Selon le nombre des provinces des Philistins

vous ferez cinq anus d'or

et cinq souris d'or 

car une même plaie a été sur vous tous et sur vos princes ;

vous ferez des images de vos anus

et des images des souris qui ont ravagé le pays

et vous rendrez gloire au Dieu d'Israël :

peut-être retirera-t-il sa main de vous, de vos dieux et de votre terre ?

M V
G
S

Pourquoi endurciriez-vous votre cœur

comme l’Égypte et Pharaon ont endurci le leur ?

N’ont-il pas, lorsqu’il eut exercé ses châtiments sur eux, laissé partir les enfants d’Israël

VNe les a-t-il pas laissés partir après avoir été frappés et ne sont-ils pas partis ?

Et pourquoi alourdissez-vous vos cœurs comme l'Égypte et Pharaon alourdissaient leur cœur ?

N'est-ce pas lorsqu'il se joua d'eux qu'ils les renvoyèrent et qu'ils partirent ?

...

Et maintenant Vprenez et apprêtez un chariot neuf

et prenez

Vattelez au chariot deux vaches qui allaitent sur lesquelles le joug n'a pas été posé Met attelez les vaches au chariot

et ramenez Mloin d’elles leurs petits à l’étable.

Et maintenant prenez et apprêtez un chariot neuf

et deux vaches primipares sans leurs petits et attelez les vaches au chariot

et emmenez les petits de derrière elles vers la maison.

...

Puis vous prendrez l’arche de YHWH

Vdu Seigneur et vous la mettrez sur le chariot 

et les objets d’or que vous lui rendez

Vavez payés en réparation

vous les mettrez dans un coffret à côté d'elle

et renvoyez-la et elle s'en ira

Vpour qu'elle s'en aille.

Puis vous prendrez l'arche et vous la poserez sur le chariot

et vous lui rendrez les objets d'or pour le tourment et vous les poserez en dépôt bersechthan à côté d'elle

et vous la renverrez

faites-la partir

et elle partira.

...

Et vous regarderez :

si elle monte par le chemin de son territoire vers Beth-Shémesh 

c’est lui qui nous a fait ce grand mal ;

sinon

Vmais si pas du tout

nous saurons que ce n’est pas sa main qui nous a frappés mais que cela Mnous est arrivé par accident.

Et vous verrez : si elle va par le chemin de son territoire vers Beth-Shémesh

c’est lui qui nous a fait ce grand mal ;

sinon nous saurons que ce n’est pas sa main qui nous a atteints mais que cela nous est arrivé par accident. 

...

M G V
S

10 Ces gens

GLes étrangers

VIls firent Vdonc ainsi 

et ayant pris deux vaches qui allaitaient

M Gprimipares

Vqui allaitaient leurs petits, ils les attelèrent au chariot

et ils enfermèrent

Gécartèrent leurs petits dans l’étable

Gà la maison.

10 ...

12 Et les vaches allèrent tout droit par le chemin qui mène à Bet-Shémesh

elles avancèrent par la même route, marchant et mugissant,

Get elles peinaient,

elles ne se détournaient ni à droite ni à gauche

et les princes des Philistins les suivaient

Gsatrapes des étrangers allaient derrière lui jusqu’à la frontière

G Vaux frontières de Bet-Shémesh.

12 ...

13 Quant à ceux de Bet-Shémesh, ils moissonnaient les blés

Gla moisson des blés

Vle blé dans la vallée...

Levant les yeux, ils virent l’arche Gdu Seigneur

et se réjouirent lorsqu'ils la virent.

Gd'aller à sa rencontre.

13 ...

M V
G
S

14 Et le chariot vint dans le champ de Yᵉhôšū‘a

VJosué de Bet-Shémesh et s’y arrêta.

Et il y avait là une grande pierre.

Et ils fendirent les bois du chariot

et ils offrirent les vaches

Vils posèrent dessus les vaches en holocauste à YHWH

Vau Seigneur.

14 Et le chariot vint dans le champ d'Ôsêe, qui est à Bet-Shémesh

et ils placèrent là auprès de lui une grande pierre

et ils fendirent les bois du chariot et amenèrent les vaches pour un holocauste au Seigneur.

14 ...

14 Et le chariot vint dans le champ de Yᵉhôšū‘a

VJosué de Bet-Shémesh et s’y arrêta.

Il y avait là une grande pierre.

Ils fendirent les bois du chariot

et ils offrirent les vaches

Vils placèrent les vaches dessus, en holocauste à YHWH.

Vau Seigneur.

14 Et le chariot vint dans le champ d'Ôsêe, qui est à Bet-Shémesh

et ils placèrent là auprès de lui une grande pierre

et ils fendirent les bois du chariot et amenèrent les vaches pour un holocauste au Seigneur.

14 ...

15 Et les lévites descendirent l’arche de YHWH

Vdu Seigneur

et le coffret qui était à côté d'elle, dans lequel étaient les objets d’or

et les posèrent sur la grande pierre.

Et les hommes de Bet-Shémesh offrirent des holocaustes

et immolèrent en ce jour-là des victimes à YHWH

Vau Seigneur.

15 Et les lévites amenèrent l'arche du Seigneur 

l'offrande ergab avec elle et les objets d'or qui étaient près d'elle

et les déposèrent sur la grande pierre.

Et les hommes de Bet-Shémesh amenèrent des holocaustes et des sacrifices en ce jour-là au Seigneur.

15 ...

16 Et les cinq princes des Philistins virent cela

et retournèrent ce jour-là à Accaron.

16 Et les cinq satrapes des étrangers regardaient

et ils retournèrent à Askalôn ce jour-là.

16 ...

M G V
S

17 Et voici les hémorroïdes

Gfessiers

Vanus d’or que les Philistins

Gétrangers rendirent à YHWH

G Vau Seigneur en sacrifice de réparation

Gpour le tourment :

une

Gun pour Ashdod, une

Gun pour ‘Azâ

GGazê

VGaza, une

Gun pour 'Ašqᵉlôn

GAskalôn

VAshkelon, une

Gun pour Gath

G VGeth, une

Gun pour Accaron.

GAkkarôn.

17 ...

M V
G
S

18 Et les souris d’or selon le nombre de toutes les villes des Philistins, des cinq princes

Vdes villes des cinq provinces des Philistins

depuis la ville fortifiée jusqu'au village Vqui était sans mur :

et jusqu'à la grande [pierre] d'Abel sur laquelle ils posèrent l'arche de YHWH

Vdu Seigneur

et qui est

Vqui était jusqu’à ce jour dans le champ de Josué de Bet-Shémesh.

18 Et les rats d'or étaient au nombre de toutes les villes des étrangers, des cinq satrapes

depuis la ville fortifiée jusqu'au village du Phérézéen

et jusqu'à la grande pierre sur laquelle ils avaient posé l'arche de l'alliance du Seigneur, qui était dans le champ de Josué de Bet-Shémesh.

18 ...

19 Il frappa les hommes de Bet-Shémesh parce qu’ils avaient regardé l’arche de YHWH ;

Vdu Seigneur ; 

il frappa soixante-dix hommes parmi le peuple sur

Vet cinquante mille hommes

Vdu petit peuple.

Et le peuple prit le deuil parce que YHWH

Vle Seigneur avait frappé le peuple d’une grande plaie.

19 Et les fils de Jékhonias ne se réjouirent pas, parmi les hommes de Bet-Shémesh, d'avoir vu l'arche du Seigneur.

Et il frappa parmi eux soixante-dix hommes et cinquante mille hommes.

Et le peuple fut en deuil parce que le Seigneur avait frappé le peuple d'un très grand coup.

19 ...

20 Et les hommes de Bet-Shémesh dirent :

 — Qui pourra tenir devant YHWH,

Ven présence du Seigneur, ce Dieu saint ?

Et vers qui va-t-il monter, loin de nous ?

20 Et les hommes de Bet-Shémesh dirent : 

— Qui pourra marcher sous le regard du ce Seigneur saint ?

Et vers qui montera l'arche du Seigneur depuis chez nous ?

20 ...

M G V
S

21 Et ils envoyèrent

Genvoient des messagers aux habitants de Qirᵉyat-Yᵉ‘ārîm

GKariathiarim

VCariathiarim, disant :

 — Les Philistins

Gétrangers ont ramené

Gretourné l’arche de YHWH

Vdu Seigneur 

descendez et conduisez-la vers

Gfaites-la monter chez vous.

21 ...