La Bible en ses Traditions

1 Samuel 7,2–17

M G V
S

Et il arriva que, depuis le jour où l’arche demeura à Qiryat-Yéarim

VCariathiarim

vingt années,

Gvingt ans passèrent

Vc'était en effet déjà la vingtième année

et toute la maison d’Israël poussa des gémissements vers YHWH

Gregarda à la suite du Seigneur

Vse reposa dans le Seigneur.

...

Et Samuel dit à toute la maison d’Israël :

 — Si c’est de tout votre cœur que vous revenez à YHWH

Vau Seigneur

ôtez du milieu de vous les dieux étrangers et les Astartés

Gles bois sacrés

VAstharoth

attachez fermement

G Vpréparez votre cœur à YHWH

Vpour le Seigneur et servez-le lui seul

et il vous délivrera de la main des Philistins

Gétrangers.

...

Alors les enfants

Vfils d’Israël ôtèrent les Baals et Astarthé

Gles Baals et les bois sacrés d'Astharoth

et ils servirent YHWH

G Vle Seigneur seul.

...

Et Samuel dit :

— Assemblez tout Israël à Miçpāthâ

GMassêphath

VMasphath

et je prierai YHWH

Get je prierai le Seigneur

Vafin que je prie le Seigneur pour vous.

...

Et ils s’assemblèrent à Miçpa

VMasphath

et ils puisèrent

Gpuisent de l’eau et ils la répandirent devant YHWH

G Vle Seigneur Gsur la terre

et ils jeûnèrent ce jour-là

et ils dirent là : — Nous avons péché contre YHWH

G Vdevant le Seigneur

Et Samuel jugea

Gjugeait les fils d’Israël à Miçpa

VMasphath.

...

Et les Philistins

Gétrangers apprirent que Gtous les fils d’Israël s’étaient assemblés à Miçpa

VMasphath

et les princes des Philistins

Gsatrapes des étrangers montèrent contre Israël.

Et

VLorsque les fils d’Israël l’apprirent

Gapprennent M G et ils eurent peur des Philistins

Gdes étrangers

Vdevant la face des Philistins.

...

Les fils d'Israël

VIls dirent à Samuel :

— Ne cesse pas de crier pour nous vers MYHWH notre

Gton Dieu

afin qu’il nous sauve de la main des Philistins

Gétrangers.

...

Et Samuel prit un agneau de lait

et l’offrit M Vtout entier en holocauste à YHWH

G Vau Seigneur Gavec tout le peuple

et Samuel cria vers YHWH

G Vle Seigneur pour Israël

et YHWH

G Vle Seigneur l’exauça.

...

10 Et M Vil arriva que pendant que Samuel offrait l’holocauste

les Philistins

Gétrangers s’approchèrent pour attaquer

Gs’approchèrent pour le combat contre

Vengagèrent le combat contre Israël.

Mais YHWH

G Vle Seigneur tonna en ce jour-là avec un grand bruit

Và grand fracas sur les Philistins

Gétrangers

et les effraya

Gils furent jetés dans la confusion et ils furent battus

Géchouèrent devant

Vpar les fils d'Israël.

10 ...

11 Les hommes d’Israël sortirent de Miçpa et

Vsortis de Masphath poursuivirent les Philistins

Gétrangers

et les frappèrent jusqu’Vau lieu qui était au-dessous de Bēit-kār

GBaithchor

VBethcar.

11 ...

12 Et Samuel prit une pierre 

et la plaça entre Miçpa

VMasphath et Ha-śēn

Gla vieille [ville]

VSen

et il lui donna le nom de « pierre du Secours »

Gd'Abenézer, Pierre-du-Secourable

et il dit : — Jusqu’ici YHWH

G Vle Seigneur nous a secourus.

12 ...

13 Et les Philistins furent humiliés

Gle Seigneur humilia les étrangers

et ne recommencèrent plus à venir sur le territoire d’Israël :

c'est pourquoi la main de YHWH

G Vdu Seigneur fut sur les Philistins

Gétrangers tous les jours de Samuel.

13 ...

14 Et les villes que les Philistins

Gétrangers avaient prises à 

Gaux fils d'Israël retournèrent

G Vfurent rendues M Và Israël

depuis Accaron jusqu’à Geth

GAzob

VGeth 

et Israël délivra ses frontières

MIsraël délivra leur territoire

Gon enleva le territoire d'Israël de la main des Philistins

Gétrangers.

Et il y eut la paix entre Israël et l''Ĕmōrî

GAmorraios

VAmorrhéen .

14 ...

15 Et Samuel jugea

G Vjugeait Israël tous les jours de sa vie.

15 ...

16 Et il allait chaque année, faisant

Get faisait le tour par Béthel et Gilᵉgāl

GGalgala

VGalgal et Miçpa

VMasphath

et il jugeait Israël dans tous ces lieuxG consacrés.

16 ...

17 Et il revenait

GMais son retour était à Rama

VRamatha

car là était sa maison

et là il jugeait Israël 

et il y bâtit Vaussi un autel à YHWH

G Vau Seigneur.

17 ....