La Bible en ses Traditions

2 Chroniques 24,4–12

M G V
S

Après quoi, il fut au coeur de

GEt il advint après cela et il fut au coeur de

VAprès quoi, il plut à Joas de se mettre à restaurer la maison de YHWH.

G Vdu Seigneur.

...

M G
V
S

GEt il rassembla les prêtres et les lévites et il leur dit :

— Sortez vers les villes de Juda, et recueillez

Grassemblez de tout Israël de l’argent pour fortifier la maison de votre Dieu, d'année en année

Gannée par année

et hâtez-vous pour cette affaire.

Gd'agir.

Mais

GEt les Lévites ne se hâtèrent pas.

Et il rassembla les prêtres et les Lévites et leur dit :

— Sortez vers les villes de Juda, et recueillez chaque année de l’argent de tout Israël pour les réparations du temple de votre Dieu,

et faites-le sans tarder !

Mais les Lévites agirent assez négligemment.   

...

M
G S
V

Le roi appela Yehoada, le chef, et lui dit :

— Pourquoi n’as-tu pas exigé des lévites qu’ils apportent de Juda et de Jérusalem la contribution que Moïse, serviteur de YHWH

et l’assemblée, ont établie pour la Tente du Témoignage ?

Et le roi appela Iôda, le chef, et lui dit :

— Pourquoi n’as-tu pas veillé sur les Lévites, pour qu'ils apportent de Juda et de Jérusalem ce qui a été décidé par Moïse, homme de Dieu

quand il assembla Israël, à la Tente du Témoignage ? 

Et le roi appela Joïada, le chef, et lui dit :

— Pourquoi ne t'es-tu pas soucié de contraindre les Lévites à rapporter de Juda et de Jérusalem la somme d'argent fixée par Moïse serviteur du Seigneur

afin que toute la multitude d'Israël l’apporte au Tabernacle du témoignage ?

M G
V
S

Car Athalie, la malfaisante,

GGotholia était la sans loi, et ses fils démolirent la maison de Dieu

et même toutes les choses saintes de la maison Mde YHWH, ils les ont affectées aux Baals.

En effet, la très impie Otholia et  ses fils ont démoli la maison du Seigneur, et  de tout ce qui avait été consacré au Temple du Seigneur ils ont orné le temple des Baals !

... 

M G V
S

Le roi dit et ils firent

Get le roi dit : — Qu'il y ait

VAlors le roi donna ses ordres et ils firent  une arche

et la placèrent

Gqu'on le place à

Vcontre la porte de la maison de YHWH,

G Vdu Seigneur, à l'extérieur.

...

M
G V
S

On proclama dans Juda et dans Jérusalem que chacun apportât à YHWH la contribution

de Moïse, serviteur de Dieu, sur Israël au désert.

Et ils proclamèrent

Vl'on proclama dans Juda et dans Jérusalem que l'on apporte

Vchacun apportât au Seigneur

comme le dit

Vle prix qu'a imposé Moïse, serviteur de Dieu, sur Vtout Israël dans le désert.

...

M
G S
V

10 Tous les chefs et tout le peuple se réjouirent 

et s'étant avancés, ils l'apportèrent dans le coffre du Seigneur et la jetèrent Mjusqu'à ce qu'il Msoit rempli.

10 Et tous les chefs et tout le peuple donnèrent 

et ils apportaient et jetaient dans le coffre, jusqu'à ce qu'il fût rempli. 

10 L'ensemble des princes et tout le peuple se réjouirent

et, étant entrés, ils l'apportèrent à l'arche du Seigneur et l'y versèrent, si bien qu'elle fut remplie.

11 Au temps où le coffre était porté à l'inspection du roi par la main des lévites,

quand ils voyaient qu’il y avait beaucoup d’argent,

le secrétaire du roi venait ainsi que le commissaire du prêtre en chef 

ils vidaient le coffre

ils le remportaient et le remettaient à sa place.

Ils faisaient ainsi jour après jour

et ils rassemblaient de l'argent en quantité.

11 Et il advint, comme ils apportaient le coffre devant les préposés du roi par la main des Lévites,

et comme ils virent qu’était surabondant l'argent,

que le secrétaire du roi vint ainsi que le préposé du grand prêtre

et ils vidèrent le coffre

et le remirent à sa place.

Ainsi faisaient-ils jour après jours

et ils rassemblèrent beaucoup d'argent.

11 Et lorsque le temps venait d'apporter l'arche devant le roi des mains des Lévites

(car ils voyaient beaucoup d’argent),

entraient le scribe du roi et celui que le premier prêtre avait désigné :

ils vidaient l'argent qui était dans l'arche

puis replacaient l'arche à sa place.

Et ainsi faisaient-ils chaque jour

et une somme incalculable fut amassée ;

M G
V
S

12 Le roi et Yehoyada

GIôda le prêtre le donnaient

Gdonnèrent à ceux qui faisaient les travaux pour le service

Gtravail de la maison de YHWH

Gdu Seigneur

et ils salariaient des tailleurs de pierres et des charpentiers pour restaurer la maison de YHWH

Gdu Seigneur

et Maussi des ouvriers du fer et du bronze pour renforcer

Grestaurer la maison de YHWH.

Gdu Seigneur.

12 le roi et Joïada la donnèrent à ceux qui commandaient

les travaux de la maison du Seigneur

et ceux-ci embauchaient avec cet argent des tailleurs de pierres et des artisans de tout métier pour qu'ils restaurent la maison du Seigneur

comme aussi des artisans qui travaillaient le fer et le bronze, pour étayer ce qui avait commencé à tomber...

12 ...