La Bible en ses Traditions

2 Chroniques 29,20–36

M G
V
S

20 GEt Ezéchias, le roi, se leva de grand matin, Get il rassembla les chefs de la ville

et il monta à la Maison de YHWH.

Gdu Seigneur.

20 Et le roi Ézéchias, se levant au point du jour, réunit tous les chefs de la ville

et monta à la Maison du Seigneur.

20 ...

M G V
S

21 On amena

GEt il offrit

VEt ils offrirent ensemble sept taureaux,

Gveaux, sept béliers, sept agneaux et sept boucs

Gchevreaux de chèvres

pour le péché, pour le royaume, pour le sanctuaire et pour Juda.

Gles [lieux] saints et pour Israël.

Puis il dit

GEt il dit

VIl dit aussi aux fils d’Aaron, les prêtres,

Vprêtres, fils d’Aaron, de les offrir sur l’autel de YHWH.

G Vdu Seigneur.

21 ...

M G
V
S

22 Ils immolèrent les bœufs,

GEt ils sacrifièrent les veaux, Get les prêtres recueillirent le sang et le versèrent sur l’autel 

ils immolèrent

Get ils sacrifièrent les béliers, et versèrent le sang sur l’autel 

ils immolèrent

Get ils sacrifièrent les agneaux, et versèrent le sang sur

Gautour de l’autel.

22 Alors ils sacrifièrent les taureaux, et les prêtres recueillirent le sang et le versèrent sur l’autel

ils sacrifièrent aussi les béliers, et leur sang ils le versèrent sur l’autel 

ils immolèrent aussi les agneaux, et versèrent sur l’autel le sang. 

22 ...

M G V
S

23 Ils

GEt ils firent approcher les boucs

Gchevreaux pour le péché en face du roi et de l’assemblée

Vdevant le roi et toute la multitude

G Vet ils posèrent leurs mains sur eux ;

23 ...

M G
V
S

24 Get les prêtres les immolèrent

Gsacrifièrent

et de leur sang [répandu] sur l'autel ils firent un sacrifice pour le péché, pour expier pour tout Israël

Get ils expièrent [de] leur sang [répandu] à l'autel, et ils expièrent pour tout Israël

car pour tout Israël, avait dit

Gdit le roi, [étaient] l’holocauste et le sacrifice

Gles [sacrifices] pour le péché.

24 et les prêtres les immolèrent

et ils répandirent le sang sur l'autel pour l'expiation de tout Israël ;

car c'est pour tout Israël que le roi avait commandé que l’holocauste se fît, et pour le péché.

24 ...

M G V
S

25 Et il

M VIl plaça Vaussi les Lévites dans la Maison de YHWH

G Vdu Seigneur avec des cymbales, G Vet des harpes et des lyres

Vdes psaltérions et des cithares

selon l’ordre

Gle commandement

Vla disposition de David, Get de Gad, le voyant du roi, et de Nathan le prophète ;

car de YHWH venait l'ordre,

Gcar de par un commandement du Seigneur [était] l'ordonnance,

Vattendu que ce fut le précepte du Seigneur, par l’organe

Vla main de ses prophètes.

25 ...

26 Et

VAinsi les Lévites prirent place avec

V, tenant les instruments de David, et les prêtresM G avec les trompettes.

26 ...

M G
V
S

27 GEt Ezéchias dit d’offrir l’holocauste sur l’autel.

Au moment où commença l’holocauste, commença le chant de YHWH, les trompettes [sonnant]

GEt au moment où l'on commença à offrir l’holocauste, ils commencèrent à chanter pour le Seigneur, et les trompettes [sonnant]

avec l'accompagnement

Gauprès des instruments de David, roi d’Israël.

27 Et Ézéchias ordonna d’offrir l’holocauste sur l’autel ;

et lorsque l'on commençait à offrir les holocaustes, ils commencèrent à chanter des louanges au Seigneur, à sonner des trompettes,

et à faire retentir les divers instruments que David, roi d’Israël, avait préparés. 

27 ...

28 GEt toute l’assemblée se prosternait, on chantait le cantique et l’on sonnait des trompettes,

Get les joueurs de harpe chantant et les trompettes trompetant, Mle tout jusqu’à ce que fût achevé l’holocauste.

28 Et toute la foule adorant, les chanteurs et ceux qui tenaient les trompettes étaient à leur poste, jusqu’à ce que l’holocauste fût achevé.

28 ...

29 Et quand fut achevé l’holocauste,

Gon acheva l'offrande, le roi s'inclina, et tous ceux qui se trouvaient avec lui

G[là], et ils se prosternèrent.

29 Et lorsque l'oblation était fini, le roi s'inclina, et tous ceux qui étaient avec lui, et ils adorèrent.

29 ...

30 GEt le roi Ezéchias et les chefs dirent aux Lévites de louer YHWH

Gle Seigneur avec les paroles de David et d’Asaph le voyant

ils louèrent avec joie, ils s’inclinèrent

Get ils louaient avec joie, et ils tombèrent et se prosternèrent.

30 Et Ézéchias et les chefs prescrivirent aux Lévites de louer le Seigneur avec les paroles de David et d’Asaph, le voyant ;

et ils le louèrent avec grande joie, et, le genou fléchi, ils adorèrent.

30 ...

31 GEt Ezéchias reprit et dit :

— Maintenant, vous avez empli vos mains pour YHWH,

Gle Seigneur, approchez et apportez des sacrifices de louange dans la Maison de YHWH.

Gdu Seigneur.

GEt l’assemblée apporta

Goffrit des sacrifices de louange Gdans la maison du Seigneur, et tout cœur empressé, des holocaustes.

31 Mais Ézéchias ajouta encore ceci :

— Vous avez empli vos mains pour le Seigneur, approchez et offrez des sacrifices et des louanges dans la Maison du Seigneur.

Toute la multitude offrit donc des victimes, des louanges et des holocaustes avec un esprit dévot. 

31 ...

32 GEt le nombre des holocaustes qu'apporta

Gde l'holocauste qu’offrit l’assemblée fut :

bœufs :

Gveaux : soixante-dix, béliers : cent, agneaux : deux cents, en holocauste pour YHWH,

Gle Seigneur, tout cela.

32 Quant au nombre des holocaustes qu’offrit la multitude, ce furent soixante-dix taureaux, cent béliers, et deux cents agneaux.

32 ...

33 Et les bœufs

Gveaux sanctifiés : six cents, Get les brebis : trois mille.

33 Et ils sanctifièrent pour le Seigneur six cents bœufs et trois mille brebis.

33 ...

34 Seulement,

GMais les prêtres étaient peu nombreux, Get ils ne pouvaient dépouiller tous les holocaustes.

Gl'holocauste.

GEt leurs frères, les Lévites, les assistèrent

jusqu’à ce que l’ouvrage fût achevé et jusqu’à ce que les prêtres Mse fussent sanctifiés.

car les Lévites furent plus droits de cœur pour se sanctifier

Gfurent sanctifiés avec plus d'empressement que les prêtres.

34 Au vrai les prêtres étaient peu nombreux et ne pouvaient suffire à enlever les peaux des holocaustes :

c'est pourquoi les Lévites, leurs frères, les aidèrent

jusqu’à ce que l’ouvrage fût achevé et que les préposés fussent sanctifiés.

De fait les Lévites sont sanctifiés par un rite plus facile que les prêtres.

34 ...

35 Il y avait aussi beaucoup d’holocaustes, avec les graisses des sacrifices de paix, avec les libations des holocaustes.

GEt l’holocauste [fut] abondant, avec les graisses de l'accomplissement du salut et des libations de l'holocauste.

Ainsi fut rétabli le service de la Maison de YHWH.

GEt fut rétabli l'ouvrage dans la Maison du Seigneur.

35 Ainsi les holocaustes furent très nombreux, les graisses des sacrifices de paix et les libations des holocaustes.

Et le culte de la Maison du Seigneur fut achevé.

35 ...

36 GEt Ezéchias et tout le peuple se réjouirent de ce que Dieu avait préparé pour le peuple

car soudainement la chose s’était faite.

Gadvint.

36 Et Ézéchias et tout le peuple se réjouirent, de ce que le ministère du Seigneur avait été accompli ;

car il avait décidé soudainement que cela fût fait.

36 ...