La Bible en ses Traditions

2 Chroniques 3,1–17

M G V
S

Et

VAinsi Salomon commença à bâtir la maison de YHWH

G Vdu Seigneur à Jérusalem

sur le mont Moriya

Gd'Amoria

VMoria

où il était apparu à

Goù fut vu le Seigneur par

Vqui avait été montré à David son père,

au

G Vsur le lieu qu’avait préparé David , sur

Vdans l’aire d’Ornân, le Iéboussi.

GOrna, le Iébuséen.

VOrnan, le Jébuséen.

...

Il

GEt il

VOr il commença à bâtir au deuxième mois,M le deuxième jour, à la quatrième année de son règne.

...

M V
G
S

Voici

VEt telles sont les fondations que posa

Vjeta Salomon pour édifier la maison de Dieu : la longueur

Vd'une longueur de  soixante coudées (suivant l'antique mesure) et la largeur

Vd'une largeur de vingt coudées,

Et voici comment Salomon commença à bâtir la maison de Dieu : 

d'une longueur de soixante coudées, la mesure première de coudées, et d'une largeur de vingt coudées ;

...

M G
V
S

Le Oulam, sur le devant, en longueur, sur la largeur de la maison : vingt coudées

GUn "ailam", à la face de la maison, longueur sur la face de la largeur de la maison : de vingt coudées

Get hauteur : Gde cent vingt coudées.

Il le plaqua

GEt il le dora, à l’intérieur, d’or pur.

mais le portique devant la façade (qui s'étendait selon la mesure de la largeur de la maison) : d'une longueur de vingt coudées

et d'une hauteur de cent vingt coudées ;

et il le dora, à l’intérieur, d’or extrêmement pur.

...

GEt il recouvrit

Gboisa la grande maison de bois de cyprès

Get il la couvrit de bon or

Gdora d'or pur

Get il y représenta

Ggrava des palmiers et des chaînettes.

La maison la plus grande aussi, il la recouvrit de planches de bois de sapin,

il fixa sur le tout des lames d'or affiné,

et il y grava des palmiers, et comme des chaînettes s'embrassant mutuellement.

...

M G
S
V

Il plaqua

GEt il orna la maison de pierres précieuses, pour sa splendeur. L’or était de l'or de Parvaïm

Gpour sa gloire, et d'or, de l'or de Pharouaïm.

...

Il dalla aussi le sol du Temple d'un marbre très précieux, avec beaucoup de parure.

M G
V
S

Il recouvrit d’or la maison, les poutres, les seuils, les murs et les portails

GEt il recouvrit la maison, et les murs et les portails et les toits et les portes, d'or

Get il grava des chérubins sur les murs.

En outre, l'or des lames dont il recouvrit la maison, ses poutres, portes, parois et seuils, était le plus précieux;

et il cisela des chérubins sur les parois.

...

M G V
S

Et

VIl fit Vaussi la maison du Saint des Saints :

sa

Vd'une longueur sur

Gsur la face de

Vselon la largeur de la maison, G Vde vingt coudées,

sa largeur

G Vet une largeur Végalement G Vde vingt coudées.

Il la recouvrit de bon or, pour

GEt il la dora d'or pur, pour

VEt il la recouvrit de lames d’or, d'environ six cents talents.

...

M G
V
S

GEt poids des clous était pour un seul de cinquante sicles d'or.

Et il recouvrit d'or les chambres hautes

Gl'étage supérieur.

Mais il fit ensuite des clous en or, de sorte que chaque clou pesât cinquante sicles.

Les chambres hautes aussi, il les recouvrit d’or.

...

M G V
S

10 Et

VIl fit Vmême dans la maison du Saint des Saints deux chérubins, ouvrage forgé

Gouvrage de bois

Vd'un travail de statuaire, G Vet les plaqua

Gdora

Vrecouvrit d’or.

10 ...

M G
V
S

11 Et les ailes des chérubins étaient d'une longueur : de vingt coudées

et une aile, de cinq coudées, touchait

Gtouchant le mur de la maison

et l’autre aile, de cinq coudées, touchait

Gtouchant l’aile de l’autre chérubin.

11 Les ailes des chérubins se déployaient sur vingt coudées,

de sorte qu'une aile avait cinq coudées et touchait une paroi de la maison

et l’autre, ayant cinq coudées, touchait l’aile de l’autre chérubin. 

11 ...

M G V
S

12 L'aile de l'un des chérubins,

GEt l'aile d'un chérubin,

VDe même une aile de l'autre chérubin était de cinq coudées , touchait

G, touchant

Vet touchait la paroi M Gde la maison ;

l’autre aile

Get l’autre aile

Vet son autre aile de cinq coudées, rejoignait

Gtouchant

Vatteignait l’aile de l’autre chérubin.

12 ...

M G
V
S

13 GEt les ailes de ces

Gdes chérubins, déployées : Gde vingt coudées.

Ils étaient

GEt eux, debout sur leurs pieds, Get leurs faces vers la maison.

13 Ainsi, les ailes de chaque chérubin étaient dépliées et se déployaient sur vingt coudées.

Ils se tenaient eux-mêmes les pieds debout, et leurs faces étaient tournées vers l'extérieur de la maison.

13 ...

M G V
S

14 Et il

M VIl fit Vaussi le voile de pourpre violette

G Vd'hyacinthe,G et de pourpre,G et de carmin et de byssus, et il éleva dessus

G Vtissa sur lui des chérubins.

14 ...

M G
V
S

15 Et il fit devant la maison deux colonnes, d'une longueur de trente-cinq coudées

Gd'une hauteur de trente-cinq coudées

et Mle chapiteau sur leurs têtes, de cinq coudées.

15 De plus, devant les portes du Temple : deux colonnes qui avaient trente-cinq coudées de hauteur et leurs têtes cinq coudées,  

15 ...

16 GEt il fit des chaînettes dans le Debir

GDabir

et les mit en tête

Gsur les têtes des colonnes

Get il fit des grenades, cent, et les mit

Gplaça sur les chaînettes.

16 de même, des espèces de chaînettes dans l'oracle

(il les plaça sur les têtes des colonnes),

ainsi que cent grenades qu'il entrelaça dans les chaînettes.

16 ...

17 GEt il dressa des colonnes sur la façade du Temple, une à droite et Gl’une à gauche 

Get il appela le nom de celle de droite « Yakîn »,

G« Rectitude », et le nom de celle de gauche « Boaz ».

G« Force ».

17 Aussi, il plaça les colonnes elles-mêmes dans le vestibule du Temple, l'une à droite et l'autre à gauche.

Celle qui était à droite, il l'appela « Jachin », et celle de gauche « Booz ».

17 ...

Réception

Littérature

15s ; 4,2–5 ; 24,13 (V) FRANÇAIS BIBLIQUE Anthropomorphisation discrète de l'architecture du Temple ? Sous la plume d'un traducteur latin, la cicatrice réparée dans un bâtiment qui ressuscite en 2Ch 24,13, comme les têtes (capita, non pas capitula) des colonnes en 2Ch 3,15-16 et les lèvres de la mer d'airain (2Ch 4,2-5) seraient-elles de discrètes allusions au fait que le temple ressemble à un corps (cf. Jn 2,21) ?

 Drapeau de la francophonie→ © Domaine public