La Bible en ses Traditions

2 Chroniques 32,1–8

M G
V
S

Après ces actes et cette vérité, vint Sennachérib, roi d’Assour.

GSennachérim, roi des Assyriens.

Il vint en Juda,

GEt il vint contre Juda, Get il campa contre les villes fortifiées, et dit de les lui démanteler.

Gs'en emparer.

Après ces choses et cette vérité, Sennachérib, roi des Assyriens, vint

et entra dans Juda, il assiégea les villes fortifiées, voulant les prendre.

...

GEt Ezéchias vit

que Sennachérib était venu,

Garrivé, et sa disposition à faire la guerre contre Jérusalem 

Lorsqu'Ézéchias vit cela

à savoir que Sennachérib était venu et que tout l'effort de guerre était tourné contre Jérusalem,

...

il tint conseil avec ses chefs et ses vaillants

Ganciens et les forts, pour boucher les eaux des sources qui étaient hors de la ville

et ils l'appuyèrent.

il tint conseil avec les chefs et les hommes les plus vaillants, pour boucher les sources des fontaines qui étaient hors de la ville ;

et comme ils étaient tous de cet avis,

... 

Un peuple nombreux se rassembla

GEt il rassembla un peuple nombreux

ils bouchèrent toutes les sources et le ruisseau qui coulait au milieu du pays,

Get ils bouchèrent les eaux des sources et le ruisseau qui séparait la ville, disant :

Pourquoi les rois d’Assour viendraient-ils et trouveraient des eaux abondantes ?

GQue ne vienne le roi d’Assour et ne trouve de l'eau abondante et ne se fortifie !

il rassembla une très grande multitude

et ils bouchèrent toutes les sources, et le ruisseau qui coulait au milieu du pays, disant :

— Que ne viennent les rois des Assyriens et ne trouvent des eaux en abondance ! 

...

GEt Ezéchias se fortifia et [re]bâtit tout le mur démoli

il le suréleva de tours, et [bâtit] à l'extérieur un autre mur

Get des tours, et à l'extérieur un autre avant-mur

Get il fortifia le Millo dans

Gle soutènement de la ville de David 

il fit quantité de javelots et de boucliers.

Get il fabriqua quantité d’armes.

Il rebâtit aussi avec beaucoup de soin tout le mur qui avait été démoli

et il contruisit des tours au-dessus, et un autre mur à l'extérieur ;

il restaura Millo dans la cité de David,

et il fit toute sorte d'armes et des boucliers ;

...

M G V
S

G Vet il établit les chefs de guerre M Gau-dessus du peuple

Vde l'armée

et

Vpuis il les réunit près de lui

Vconvoqua tous sur la place de la porte de la cité,

Gdu ravin, et il parla à leur cœur, disant :

...

M G
V
S

— Soyez forts et courageux, ne craignez pas

Gagissez en hommes

Get ne soyez pas effrayés face au roi d’Assour, Get face à toute la multitude

Gtoute la nation [qui est] avec lui 

car avec nous [il y a] plus Gnombreux qu’avec lui.

— Agissez en hommes et confortez-vous, ne craignez pas

et ne redoutez pas le roi des Assyriens et toute la multitude qui est avec lui ;

car il y en a beaucoup plus avec nous qu’avec lui. 

...

M G V
S

Avec lui est un bras

Gsont des bras de chair, Gmais avec nous YHWH,

G Vle Seigneur, notre Dieu

pour nous secourir et combattre [en] nos combats.

Gpour [nous] sauver et combattre [en] notre combat.

Vqui est notre secours et combat pour nous. 

G VEt le peuple s'appuya sur les

Gs'enhardit aux

Vfut conforté par ces paroles d’Ezéchias

VÉzéchias, roi de Juda.

...