Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Après ces actes et cette vérité, vint Sennachérib, roi d’Assour.
GSennachérim, roi des Assyriens.
Il vint en Juda,
GEt il vint contre Juda, Get il campa contre les villes fortifiées, et dit de les lui démanteler.
Gs'en emparer.
1 Après ces choses et cette vérité, Sennachérib, roi des Assyriens, vint
et entra dans Juda, il assiégea les villes fortifiées, voulant les prendre.
1 ...
2 GEt Ezéchias vit
que Sennachérib était venu,
Garrivé, et sa disposition à faire la guerre contre Jérusalem
2 Lorsqu'Ézéchias vit cela
à savoir que Sennachérib était venu et que tout l'effort de guerre était tourné contre Jérusalem,
2 ...
3 il tint conseil avec ses chefs et ses vaillants
Ganciens et les forts, pour boucher les eaux des sources qui étaient hors de la ville
et ils l'appuyèrent.
3 il tint conseil avec les chefs et les hommes les plus vaillants, pour boucher les sources des fontaines qui étaient hors de la ville ;
et comme ils étaient tous de cet avis,
3 ...
4 Un peuple nombreux se rassembla
GEt il rassembla un peuple nombreux
ils bouchèrent toutes les sources et le ruisseau qui coulait au milieu du pays,
Get ils bouchèrent les eaux des sources et le ruisseau qui séparait la ville, disant :
— Pourquoi les rois d’Assour viendraient-ils et trouveraient des eaux abondantes ?
GQue ne vienne le roi d’Assour et ne trouve de l'eau abondante et ne se fortifie !
4 il rassembla une très grande multitude
et ils bouchèrent toutes les sources, et le ruisseau qui coulait au milieu du pays, disant :
— Que ne viennent les rois des Assyriens et ne trouvent des eaux en abondance !
4 ...
5 GEt Ezéchias se fortifia et [re]bâtit tout le mur démoli
il le suréleva de tours, et [bâtit] à l'extérieur un autre mur
Get des tours, et à l'extérieur un autre avant-mur
Get il fortifia le Millo dans
Gle soutènement de la ville de David
il fit quantité de javelots et de boucliers.
Get il fabriqua quantité d’armes.
5 Il rebâtit aussi avec beaucoup de soin tout le mur qui avait été démoli
et il contruisit des tours au-dessus, et un autre mur à l'extérieur ;
il restaura Millo dans la cité de David,
et il fit toute sorte d'armes et des boucliers ;
5 ...
6 G Vet il établit les chefs de guerre M Gau-dessus du peuple
Vde l'armée
et
Vpuis il les réunit près de lui
Vconvoqua tous sur la place de la porte de la cité,
Gdu ravin, et il parla à leur cœur, disant :
6 ...
7 — Soyez forts et courageux, ne craignez pas
Gagissez en hommes
Get ne soyez pas effrayés face au roi d’Assour, Get face à toute la multitude
Gtoute la nation [qui est] avec lui
car avec nous [il y a] plus Gnombreux qu’avec lui.
7 — Agissez en hommes et confortez-vous, ne craignez pas
et ne redoutez pas le roi des Assyriens et toute la multitude qui est avec lui ;
car il y en a beaucoup plus avec nous qu’avec lui.
7 ...
8 Avec lui est un bras
Gsont des bras de chair, Gmais avec nous YHWH,
G Vle Seigneur, notre Dieu
pour nous secourir et combattre [en] nos combats.
Gpour [nous] sauver et combattre [en] notre combat.
Vqui est notre secours et combat pour nous.
G VEt le peuple s'appuya sur les
Gs'enhardit aux
Vfut conforté par ces paroles d’Ezéchias
VÉzéchias, roi de Juda.
8 ...