La Bible en ses Traditions

2 Samuel 11,18–27

M G V S

18 Alors Joab envoya raconter à David

Gau roi tous les événements du combat

19 et il il donna ordre au messager, en disant :

— Quand tu auras achevé [le récit de] tous les événements du combat à annoncer au roi

Vl'ensemble du récit de la guerre pour le roi,

M G S
V

20 et s'il arrivait que monte la fureur du roi et qu'il te dise :

— Pourquoi vous êtes-vous approchés de

S ainsi près de la ville pour attaquer ?

Ne saviez-vous pas qu'ils tireraient du haut du mur ?

G Sdepuis le mur ?

20 si tu le voyais s'indigner et s'il disait :

— Pourquoi vous êtes-vous approchés du mur pour combattre ?

Ignoriez-vous que de nombreux traits sont lancés du haut du mur ?

M G V S

21 Qui a frappé Abimélek

VAbimélec, fils de Yᵉrūbbešeth ?

GIerobaal ?

VJéroboseth ?

SNedobaal ?

N'est-ce pas une femme qui a lancé sur lui un morceau de meule du haut du mur

et il est mort à Thēvēç ?

Gil est mort à Thamasi ?

Vl'a tué à Thèbes ?

Sil est mort ?

Pourquoi vous êtes-vous approchés du

Vtout près du

Sprès du mur ?

M G SEt tu diras : — Ton esclave Urie le Hittite

Vl’Héttéen, lui aussi, est mort.

M V S
G

22 Le messager s'en alla et vint et raconta à David tout ce dont l'avait chargé Joab.

V Sque lui avait ordonné Joab.

22  Et le messager de Joab s'en est allé chez le roi à Jérusalem

et il arriva et rapporta tout à David : tout ce que Joab lui avait rapporté, toutes les choses de la guerre.

Et David s'est mis en colère contre Joab et dit au messager : 

— Dans quel but vous êtes-vous approchés de la ville pour combattre ?

N'aviez-vous pas su que vous seriez attaqués depuis le mur ?

Qui a frappé Abimelek fils de Yerubbaal ?

N'est ce pas une femme qui a lancé sur lui un morceau de meule depuis le mur ?

Et il est mort à Tébèç.

Dans quel but vous êtes-vous approchés du mur ?

M G V S

23 Et le messager dit à David :

Car ces

VCes hommes eurent le dessus

Vl'ont emporté sur nous 

et sont sortis vers nous en rase campagne

 et nous avons eu le dessus sur eux

Vmais dans un assaut nous les avons poursuivis jusqu’à l'embrasure de la porte

Gla porte du rempart

V S la porte de la ville

M G V
S

24 les archers tirèrent

Vont dirigé leurs traits sur tes serviteurs

Vesclaves depuis le haut du mur

et des serviteurs

Vesclaves du roi sont morts,

et ton serviteur

Vil est sûr que ton esclave Urie le Hittite

Vl’Héttéen est mort aussi.

24 et ceux qui se tiennent sur le mur tirèrent

et ils en mourut parmi tes serviteurs ô roi

et ton serviteur Urie le Hittite est mort aussi.

M G
V
S

25 Et David dit au messager à présent : — Tu diras Gceci à Joab :

— Ne sois pas brisé à tes yeux

Gmalheureux au sujet de cette chose

car l’épée dévorera de telle et telle façon.

Tiens ferme ton combat contre la ville

et détruis-la ! Et encourage-le.

25 Et David dit au messager : — Dis ceci à Joab :

— Ne sois pas brisé à cause de cette affaire

car changeante est l’issue du combat

et l'épée dévore tantôt l'un tantôt l'autre... 

Affermis tes guerriers contre la ville

afin de la détruire et encourage-les !

25 et David dit au messager : — Dis à Joab : — Ne t'afflige pas à tes yeux

car des choses arrivent de telle ou telle façon dans la bataille.

Rends le combat plus fort contre la ville

et prends-la et détruis-la !

M G V S

26 Or la femme d’Urie

Sd’Urie le Hittite entendit qu'Urie son mari était mort et elle pleura sur son époux en se frappant la poitrine.

Gelle pleura son mari en se frappant la poitrine.

Velle le pleura.

Selle pleura pour son mari.

27  Et le deuil passa et

VLe deuil passé,

SEt les jours de son deuil passèrent et David l'envoya chercher et l'accueillit

Sla fit monter dans sa maison

et elle devint sa femme et lui enfanta un fils

et elle déplut, cette chose que David avait faite, aux yeux de YHWH.

Gaux yeux du Seigneur.

V Sdevant le Seigneur.