La Bible en ses Traditions

2 Samuel 20,1–26

M G V
S

Il se trouvait Vaussi là un homme de Belial

Ghors-la-loi nommé « Ševa‘ »

G« Sabee »

V« Seba », fils de Bikᵉrî,

GBokhori,

VBochri, homme de Benjamin.

Il sonna de la trompette et dit : 

— Nous n’avons rien en partage avec David, ni d’héritage avec le fils de Jessé :

chacun à ses tentes

G Vsous tes tentes, Israël !

...

M V
G
S

Et tous les hommes

Vtout homme d’Israël s’éloignèrent

Vs’éloigna de David

et suivirent

Vsuivit Shéba, fils de Bikri.

Mais les hommes de Juda s’attachèrent à leur roi, depuis le Jourdain jusqu’à Jérusalem.

Et tout homme d'Israël passa de David

à Shéba, le fils de Bikri,

et à Juda, on s'attacha à son roi du Jourdain et jusqu'à Jérusalem.

...

M G V
S

David vint

VEt David étant venu dans sa maison à Jérusalem

M Get le roi prit les dix concubines qu’il avait laissées pour garder la maison

et les mit

G Vabandonna dans une maison gardée

Gde surveillance et il continua à les nourrir

Vleur fournissant de quoi vivre

et il n’alla plus vers elles 

et

Vmais elles furent enfermées jusqu’au jour de leur mort, vivant comme des veuves.

...

Le roi dit à Amasa :

Rassemble-moi les hommes

GConvoque-moi l'homme

VConvoque-moi tous les hommes de Juda en trois jours ; et toi, sois présent ici.

... 

Amasa partit Vdonc pour convoquer Juda

mais il tarda au-delà du moment qui lui avait été fixé.

Get il s'attarda à partir du moment que David lui avait fixé.

Vet il tarda au-delà de la décision qui lui avait été fixée.

...

Et

VAlors David dit à Abishaï :

— Maintenant Shéba, fils de Bikri, va nous faire plus de mal qu’Absalom.

Toi, prends

GEt toi maintenant, prends avec toi

VPrends donc les serviteurs de ton maître et poursuis-le

de peur qu’il ne trouve des villes fortes et ne se dérobe à nos yeux.

Vnous échappe.

...

Sortirent donc après lui

Vavec lui les hommes de Joab ainsi que 

les Kerétiens et les Pelétiens et tous les hommes vaillants

Vvigoureux sortirent Gaussi de Jérusalem

pour poursuivre Shéba, fils de Bikri.

... 

M G
V
S

Lorsqu’ils

GEt ils furent à

Gprès de la grande pierre qui est à Gabaon,

Get Amasa arriva devant eux.

Et Joab avait pour vêtement

Gétait ceint en guise de vêtement d' une tunique

à laquelle était ceinte une épée attachée

Gceint un couteau attaché à ses reins, dans son fourreau, et il s'avançait et l’épée

Gle couteau sortit et tomba.

Alors qu'ils étaient tout près de la grande pierrre qui est à Gabaôn

Amasa, survenant, vint à leur rencontre ;

de son côté, Joab était vêtu d'une tunique ajustée à sa taille

et ceint par-dessus d'un glaive dans son fourrreau lui pendant jusqu'aux reins

habilement forgé pour pouvoir être brandi d'un simple mouvement et frapper.

...

Et Joab dit à Amasa : — Te portes-tu bien, mon frère ? 

Et la main droite de Joab saisit la barbe d’Amasa comme pour l'embrasser.

Alors Joab dit à Amasa : — Salut, mon frère.

Et il saisit de la main droite le menton d'Amasa, comme pour l'embrasser.

...

M G V
S

10 Mais Amasa ne prit pas garde à l'épée qui était dans la main de Joab

Gau couteau qui était dans la main de Joab

Vau glaive que tenait Joab

et il l'en frappa au ventre

G Vflanc et répandit ses entrailles

Get ses entrailles se répandirent sur la terre

sans porter de second coup.

Gsans s'y reprendre à deux fois et il mourrut.

Et

VAlors Joab et Abishaï, son frère, poursuivirent Shéba, fils de Bikri.

10 ...

M G
V
S

11 Un des pages de Joab se tint près de lui et il disait : 

— Qui est favorable à Joab et qui est du camp de David, derrière Joab !

11 Pendant ce temps, des hommes de la société de Joab, comme ils se tenaient tout près du cadavre d'Amasa, dirent :

— Voici celui qui a voulu être avant Joab le compagnon de David : avant Joab !

11 ...

M G V
S

12 VMais Amasa avait roulé

Vgisait baignant dans son sang, au milieu de la route.

L'homme

VUn homme vit que tout le peuple s’arrêtait Vpour le voir

et il tira Amasa hors de la route dans un champ

et jeta sur lui un vêtement quand il vit que tous ceux qui venaient près de lui s’arrêtaient.

Gquand il vit que chaque passant s'arrêtait près de lui.

Vpour que ne s'arrêtent pas ceux qui passaient devant lui.

12 ...

13 Après qu’il fut tiré

Gon se hâta de le tirer de la route

chacun

Gtout homme d'Israël passa après Joab

pour poursuivre Shéba, fils de Bikri.

13 ...

14 VOr il passa dans

Vtraversa toutes les tribus d’Israël jusqu’à 'Āvēlâ

GAbel

VAbela et en Bēyt Ma‘ăkāh

GBaithmacha

VBethmacha

et tout Bērîm

Get tous ceux en Kharri

Vtous les hommes d’élite se rassemblèrent et le suivirent.

Get vinrent derrière lui.

Vvers lui.

14 ...

M
G V
S

15 Ils vinrent et l'assiégèrent dans Abel-Bet-Maaka

et ils élevèrent une terrasse contre la ville et elle atteignait les remparts

et tout le peuple qui était avec Ioab abattit la muraille pour la faire tomber.

15 Ils

VAlors ils ils vinrent et l'assiégèrent dans Abel-Bet-Maaka

et ils déployèrent une terrasse contre la ville et celle-ci se tenait dans les fortifications.

Ventourèrent la cité de fortifications et la ville fut bloquée

tandis que toute la foule qui était avec Joab

s'efforçait de détruire les murs.

15 ...

M G V
S

16 Et une femme avisée appela de la ville :

Gcria depuis la muraille :

Vcria de la ville :

— Écoutez, écoutez ! Dites, je vous prie, à Joab : — Approche jusqu'ici et je te parlerai.

Glui parlerai.

Vparlerai avec toi.

16 ...

17 Il s’approcha d’elle et la femme dit :

VAlors qu'il s'était avancé vers elle, elle lui dit : 

— Es-tu Joab ? Il dit :

Vrépondit : — C’est moi. 

Et elle lui dit :

— Écoute les paroles de ta servante.

Il répondit

Gdit : — J’écouteG,c'est moi.

17 ...

M V
G
S

18 Elle parla et dit :

VEt elle, à son tour :

Autrefois on avait coutume de parler en disant :

VOn utilisait, disait-elle, un dicton dans un vieux proverbe :

Qu'on demande

VQue ceux qui posent des questions les posent à Abel. Et ils s’arrangeaient ainsi.

18 Et elle parla en disant : — On parlait autrefois avec ce dicton quand on disait : — Quand on est interrogé à Abel et Dan, c'est pour savoir si les fidèles d'Israël ont abandonné ce qu'ils avaient établi, et quand on pose une question à Abel, c'est pour savoir ainsi s'ils l'ont abandonné ou non.

18 ...

M G V
S

19 Moi je suis des paisibles et fidèles en Israël

GMoi, je suis paisible, l'un des soutiens d'Israël

VNe suis-je pas moi celle qui témoigne de la vérité d'Israël ?

Et

GMais toi, tu cherches à détruire une ville et une mère

Get la mère des villes

Và chasser une mère en Israël.

Pourquoi détruirais-tu

Gjètes-tu dans l'abîme

Vabats-tu l’héritage de YHWH ?

G Vdu Seigneur ? 

19 ...

M V
G
S

20 Joab répondit et dit :

VEn réponse, Joab dit :

— Loin, loin de moi l'idée

Vcette idée

de détruire ou de ruiner !

Vje n'abattrai ni ne jeterai à bas ! 

20 Joab répondit et dit :

— Pitié, pitié de moi

si je jette dans l'abîme ou détruis !

20 ...

M G V
S

21 La chose n'est pas ainsi

G VCe n'est pas comme tu le dis

car

Vmais un homme de la montagne d’Éphraïm nommé Shéba, fils de Bikri

a levé la main contre le roi, Mcontre David.

Livrez-le, lui seul, et je m’éloignerai

Vnous nous éloignerons de la ville. 

La femme dit à Joab :

— Voici que sa tête te sera jetée par-dessus les murs.

21 ...

22 La femme alla Vdonc vers tout le peuple

avec sagesse

Get parla à toute la ville selon sa sagesse

Vet lui parla sagement

et ils coupèrent

Gelle coupa la tête de Shéba, fils de Bikri, et la jetèrent

Gjeta à Joab.

Il sonna de la trompette, ils se dispersèrent loin de la ville, chacun vers ses tentes

et Joab retourna à Jérusalem vers le roi.

22 ...

23 Joab était sur toute l’armée d’Israël

Benayahu, fils de Yehoyada, sur les Kerétiens et les Pelétiens.

23 ...

23 Joab était sur toute l’armée d’Israël

Benayahu, fils de Yehoyada, sur les Kerétiens et les Pelétiens.

23 ...

24 Adoram sur les corvées

G Vtributs

et Yehoshaphat, fils d’Ahilud, archiviste

24 ...

25 Shiya était scribe

Sadoq et Ébyatar, prêtres

25 ...

26 et ‘Îrā’

G VIra le Yā'irî

Gle fils de Iariv

Vle Hiaiarite était prêtre de David.

26 ...