La Bible en ses Traditions

2 Samuel 7,18–28

M G V
S

18 Le roi David vint

Ventra, s'assit devant YHWH

Vle Seigneur et dit :

— Qui suis-je, mon Seigneur YHWH

GSeigneur, mon Seigneur

Vmoi, Seigneur Dieu 

et quelle est ma maison

pour que tu m’aies conduit

Gaimé jusque-là ?

18 ....

M G
S
V

19 Et c'était encore petit à tes yeux

Gdevant toi mon Seigneur YHWH,

GSeigneur, mon Seigneur,

tu as parlé aussi pour la maison de ton serviteur longtemps à l'avance.

Telle est l'instruction

Gla loi de l'homme mon Seigneur YHWH.

GSeigneur, mon Seigneur.

19 ....

19 Mais même cela a paru bien peu devant toi, Seigneur Dieu,

à moins que tu ne parles aussi de la maison de ton esclave dans la longue durée

(telle est la loi d'Adam, Seigneur Dieu) !

M G V
S

20 Que pourrait te dire de plus David ?

G VQuelles paroles David pourrait-il donc ajouter ?

Toi-même, tu

GMaintenant, tu

VTu connais Vbien ton serviteur

Vesclave, mon Seigneur YHWH.

GSeigneur, mon Seigneur.

VSeigneur Dieu, 

20 ....

M G
V
S

21 C’est à cause de ta parole Gque tu as fait et selon ton cœur que tu as fait toute cette grande chose

Gtoutes ces merveilles

afin de la faire connaître à ton serviteur.

21 en raison de ta parole ;

et c'est en suivant ton cœur que tu as fait toutes ces merveilles,

afin de le faire connaître à ton esclave !

21 ....

M G V
S

22 C’est pourquoi tu es grand

Gpour te magnifier

Vpourquoi tu es magnifié, mon Seigneur YHWH

GSeigneur, mon Seigneur

VSeigneur Dieu

car nul n’est semblable à toi

et il n’y a pas d’autre dieu que toi,

en tout ce que nous avons entendu de nos oreilles :

22 ....

M V
G
S

23 quelle autre nation y a-t-il sur la terre comme ton peupleM comme  Israël

que Dieu est venu racheter pour en faire son peuple

Và cause de laquelle Dieu se dérangea pour se la racheter comme peuple

pour lui

Vse faire un nom et accomplir pour vous

Veux des choses grandes et terribles sur ta

Vla terre

devant

Và la face de ton peuple que tu t'es racheté d’Égypte,

du peuple et de son dieu ?

Vla nation et son dieu ?

23 Et quelle autre nation y a-t-il sur la terre comme ton peuple d'Israël,

que tu as guidé, racheté et fait ton peuple

pour qu'il divulgue ton nom, pour qu'il agisse avec éclat et grandeur,

de telle sorte que tu chasses les nations et leurs tabernacles de devant ton peuple que tu as racheté pour toi depuis l'Egypte ?

23 ....

M G V
S

24 Et tu as affermi ton peuple Israël pour qu'il fût ton peuple pour toujours

Gpour toi pour toujours

Vpour qu'il fût un peuple pour toujours à toi 

et toi, YHWH,

G VSeigneur, tu t'es fait pour eux Dieu.

24 ....

25 Maintenant donc YHWH Dieu

GSeigneur, mon Seigneur

VSeigneur Dieu

la parole que tu as dite au sujet de ton serviteur

Vesclave et au sujet de sa maison

maintiens-la à jamais, GSeigneur Dieu tout puissant d'Israël, et agis selon ta parole

25 ....

M V
G
S

26 et que ton nom soit glorifié à jamais et que l’on dise :

— YHWH Sabaot

V le Seigneur des armées est Dieu sur Israël !

Et la maison de ton serviteur

Vesclave David sera affermie devant toi.

Vle Seigneur

26 que ton nom soit glorifié à jamais.

26 ....

M G V
S

27 Car

Vparce que c'est toi, YHWH Sabaot

GSeigneur tout puissant

VSeigneur des armées Dieu d’Israël, qui as fait cette révélation à l'oreille de ton serviteur

Vesclave en disant :

— Je te bâtirai une maison !

C’est pourquoi ton serviteur a trouvé dans son cœur de te prier avec une prière pareille !

27 ....

28 Maintenant YHWH Dieu

GSeigneur, mon Seigneur

Vdonc,  Seigneur Dieu

tu es Dieu et tes paroles seront vérité ;

G Vvraies ;

tu as dit à ton serviteur

Vesclave ce bienfait :

G Vces paroles bonnes :

28 ....