La Bible en ses Traditions

Esther 3,8–10

M S
G
V

Et Hāmān dit au roi Assuérus :

— Il y a un peuple, dispersé et séparé parmi les autres peuples, dans toutes les provinces de ton royaume,

et ses lois sont différentes [de celles] de tous les autres peuples,

et les lois du roi, ils ne les pratiquent pas.

Il n’y a pas d'intérêt pour le roi à les laisser en repos.

Et il parla au roi Artaxerxès en disant :

— Il y a un peuple dispersé parmi les peuples dans tout ton royaume, et leurs lois sont très différentes de tous les peuples, et ils n'écoutent pas les lois du roi, et il ne convient pas au roi de leur permettre.

Et Aman dit au roi Assuérus :

— Il y a un peuple, dispersé par toutes les provinces de ton royaume,

et qui s'est séparé de lui-même,

pratiquant de nouvelles lois et de nouveaux rites,

et qui plus est, méprisant les décrets du roi,

et tu sais très bien qu'il n'est pas dans l'intérêt de ton royaume qu'il s'enorgueillisse à force de licence.

S'il est bon au roi, que soit écrit [l'ordre de] les détruire, et je pèserai dix mille talents d'argent dans les mains de ceux qui font les affaires pour les faire venir vers le trésor du roi.

S'i paraît bon au roi, qu'il décide de les faire périr, et moi j'inscrirai pour le trésor du roi dix mille talents d'argent.

S'il te paraît bon, décrète qu'il périsse ;

de mon côté, je ferai peser dix mille talents aux contrôleurs de ton trésor.

M V S
G

10 Le roi ôta son anneau

Vl'anneau dont il se servait de son doigt

Vsa main et le remit à Hāmān

V Aman, fils d’Hamᵉdātā’, l'Agagite

VAmadath, de la descendance d'Agag, l'adversaire

Vl'ennemi des Juifs.

10 Et le roi, ôtant l'anneau, le donna dans la main d'Aman pour qu'il appose le sceau sur les lettres contre les juifs.