La Bible en ses Traditions

Exode 10,10–20

M V
G S Sam

10 Il répondit :

— Que YHWH

Vle Seigneur soit avec vous, comme je vais vous laisser aller, vous et vos enfants.

Voyez comme le mal est au devant de vous !

VQui doute que vous ne pensiez à mal ? 

10 [Pharaon] leur dit: — Qu'il en soit ainsi, que le Seigneur soit avec vous! Puisque je vous renvoie, [ne renverrai-je] pas aussi votre compagnie ? Voyez que la méchanceté est en vous!

11 Il n’en sera pas ainsi

mais allez, vous les hommes et servez YHWH

Vsacrifiez au Seigneur

puisque c’est ce que vous cherchez. 

Et Vaussitôt on les chassa de la présence de Pharaon.

11 Il n'en sera pas ainsi mais que les hommes aillent, et servez Dieu car c'est cela que vous cherchez. Et on les chassa de la présence de Pharaon.

M V
G
S Sam

12 YHWH

VLe Seigneur dit à Moïse : 

— Étends ta main sur le pays

Vla terre d’Égypte pour que la sauterelle monte sur le pays d'Egypte

Vla sauterelle  pour qu’elle y monte

et dévore toute l’herbeM du pays, tout ce qu'a laissé la grêle.

12 Alors le Seigneur dit à Moïse :

— Étends la main sur le pays d'Égypte ; que la sauterelle monte sur le pays

et elle dévorera toute herbe du pays et tout le fruit des arbres que la grêle a laissé.

12 ...

M G V
S Sam

13  Moïse étendit

Gleva son bâton sur le pays d'Égypte

Gvers le ciel

Vsur la terre d'Egypte

et YHWH

G Vle Seigneur amena un vent d'est

Gun vent du sud sur le pays

Vsur la terre,  Vun vent brûlant tout ce jour-là et toute la nuit ; 

le matin venu,

M Garriva et le vent d’est

Gdu sud

Vbrûlant avait apporté

Vsouleva les sauterelles

Gla sauterelle.

13 ...

M V
G
S Sam

14 Elles

Vqui  montèrent sur tout le pays

Vtoute la terre d’Égypte

et se posèrent sur toute l'étendue 

Vtout le territoire de l’Égypte,

Vdes Egyptiens, en si grand nombre

Vsi nombreuses

qu'il n'y avait jamais eu autant de sauterelles

Vque jamais il n’y avait eu et qu’il n’y [en ] aura plus après.

Vn’y aura jamais rien de tel.

14 Il la fit monter sur tout le pays d'Égypte

et elle s'arrêta sur tout le pays d'Égypte, en très grand nombre.

Avant elle il n'y avait pas eu de pareille sauterelle et après celle-ci, il n'y en aura pas de telle.

14 ...

M G
V
S Sam

15 Elle couvrit la surface de tout

Gl'aspect de le pays et le pays fut obscurci ;

Gdévasté ;

elle dévora toute herbe du pays

et tout le fruit de l'arbre,

Gdes arbres ce qu'avait laissé la grêle

Gqui avait été laissé par la grêle;

il ne resta rien de vert

sur les arbres ni sur l'

M Gtoute herbe des champs

Gde la plaine dans tout le pays d’Égypte.

15 Elles couvrirent toute la surface de la terre, dévastant tout

et alors l'herbe de la terre fut dévorée

et tout ce qui se trouva de fruits sur les arbres, que la grêle avait laissés

et il ne resta absolument rien de vert

aux arbres ni aux herbes de la terre dans toute l'Égypte.

15 ...

M G V
S Sam

16  Pharaon se hâta d'appeler

GAlors Pharaon se hâta d'appeler

VAussi, Pharaon appela aussitôt Moïse et Aaron et dit :

Gen disant :

— J’ai péché contre

Gdevant YHWH

G Vle Seigneur votre Dieu et contre

Genvers vous.

16 ...

17 M VMais pardonne

GPardonne

Vpardonnez mon péché cette fois seulement

Gmaintenant encore

Vcette fois encore

et priez YHWH

G Vle Seigneur votre Dieu : qu'il éloigne

Vd'éloigner de moi Mseulement cette mort.

17 ...

18 Moïse sortit de chez Pharaon et pria YHWH.

GDieu.

Vle Seigneur

18 ...

M V
G
S Sam

19 YHWH

Vqui fit souffler un vent de mer

Vd’occident très fort

enleva la sauterelle et la jeta dans la mer des Roseaux : 

il ne resta pas une seule sauterelle dans tout le territoire de l'Égypte.

19 Le Seigneur changea le vent [en un vent] de mer très fort 

emporta la sauterelle et la jeta dans la mer Rouge :

pas une seule sauterelle ne fut laissée dans tout le pays d'Égypte.

19 ...

M G V
S Sam

20 YHWH

G VLe Seigneur endurcit le cœur de Pharaon

et il ne laissa pas partir les fils

Venfants d’Israël.

20 ...

Réception

Musique

1,11 ; 3,18 ; 4,1–33 ; 5,1–23 ; 7,1–25 ; 8,1–32 ; 9,1–17 ; 10,1–29,13 Let my people go

20e s.

Louis Armstrong (1901-1971), Go Down Moses, 1958

 © Licence YouTube standard→, Ex 3,18.4,1-33.5,1-23.8,1-32.7,1-25.9,1,13.17.1,11.10,1-29.13,15.17,1-16.11,1-10

Composition

Go Down Moses est un negro-spiritual, inspiré par l'Ancien Testament de la Bible, (Exode 5:1 et 8:1). Israël représente les esclaves africains d'Amérique alors que l'Égypte et le Pharaon représentent les maîtres esclavagistes. Cette chanson a été popularisée par Paul Robeson. Le 7 février 1958, elle est enregistrée à New York par Louis Armstrong avec Sy Oliver's Orchestra.

Paroles

Go down, Moses, way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Now when Israel was in Egypt land (Let my people go) oppressed so hard they could not stand (Let my people go), so the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. So Moses went to Egypt land (Let my people go), he made old Pharaoh understand (Let my people go), yes the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Thus spoke the Lord, bold Moses said, (Let my people go), if not I'll smite your firstborn dead (Let my people go), 'cause the Lord said : go down Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go, tell old Pharaoh to let my people go.