La Bible en ses Traditions

Exode 28,41–43

M G V
S Sam

41 Tu en revêtiras

Vrevêtiras de tout cela Aaron ton frère et ses fils avec lui

et tu les oindras, tu rempliras leurs mains

Vtu consacreras leurs mains à tous

et tu les sanctifieras et

G Vafin qu’ils exerceront

Gexercent

Vaccomplissent le sacerdoce pour moi.

41 ...

42 Fais-leur

GTu leur feras des caleçons de lin

pour couvrir la chair de leur nudité

Gl'indécence de leur chair

M Gils iront des

Vdepuis les reins jusqu’aux cuisses.

42 ...

43 Aaron Gles portera et ses fils les porteront

Ven useront

lorsqu'

M Vquand ils entreront dans la tente de la rencontre

G Vdu témoignage

ou quand ils Vs’approcheront de l’autel Gdu sanctuaire

pour servir M Vdans le saint

Vsanctuaire

afin qu'ils

M Gainsi ils ne se chargeront pas d'une faute et

Vne se chargent pas d'une faute et

Gne se chargeront pas eux-mêmes d'un péché qui les conduirait   ne mourront pas

Vne meurent pas

Gà la mort Vd'iniquité.

Ce sera un décret

GDécret perpétuel pour lui

VAaron et pour sa descendance après lui.

43 ...

Réception

Musique

1,11 ; 3,18 ; 4,1–33 ; 5,1–23 ; 7,1–25 ; 8,1–32 ; 9,1–17 ; 10,1–29,13 Let my people go

20e s.

Louis Armstrong (1901-1971), Go Down Moses, 1958

 © Licence YouTube standard→, Ex 3,18.4,1-33.5,1-23.8,1-32.7,1-25.9,1,13.17.1,11.10,1-29.13,15.17,1-16.11,1-10

Composition

Go Down Moses est un negro-spiritual, inspiré par l'Ancien Testament de la Bible, (Exode 5:1 et 8:1). Israël représente les esclaves africains d'Amérique alors que l'Égypte et le Pharaon représentent les maîtres esclavagistes. Cette chanson a été popularisée par Paul Robeson. Le 7 février 1958, elle est enregistrée à New York par Louis Armstrong avec Sy Oliver's Orchestra.

Paroles

Go down, Moses, way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Now when Israel was in Egypt land (Let my people go) oppressed so hard they could not stand (Let my people go), so the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. So Moses went to Egypt land (Let my people go), he made old Pharaoh understand (Let my people go), yes the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Thus spoke the Lord, bold Moses said, (Let my people go), if not I'll smite your firstborn dead (Let my people go), 'cause the Lord said : go down Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go, tell old Pharaoh to let my people go.

Contexte

Repères historiques et géographiques

19,1–34,35 Emplacement du mont Sinaï

Le mont Sinaï, (numérique, 2022)

M.R. Fournier © BEST AISBL, Lv 1-27 ; Nb 9 ; Ex 3 ; Ex 19-34 

Le mont Sinaï sur cette carte est associé au djebel Musa au sud de la péninsule du Sinaï, où se trouve le monastère Sainte-Catherine. D'autres localisations ont été proposées au nord de la pénisule ou encore au Negeb par ceux qui adoptent un autre itinéraire pour les Hébreux. Toponymie Sinaï, Horeb.

Mohammed Moussa, Vue du sommet du Mont Sinaï (Jabal Musa , جَبَل مُوسَىٰ), (photographie, 2013)

© CC-BY-SA-3.0→,