Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Ensuite
G VAprès cela Moïse et Aaron se rendirent auprès de Pharaon et lui dirent :
Ventrèrent et dirent à Pharaon :
— Ainsi parle YHWH
G Vle Seigneur le Dieu d’Israël :
— Laisse partir
Valler mon peuple pour qu'il célèbre une fête pour moi
Gqu'ils célèbrent une fête pour moi
Vqu'il m'offre des sacrifices dans le désert.
1 ..
2 Pharaon
VMais celui-ci dit :
Vrépondit :
— Qui est YHWH
Gcelui
Vle Seigneur dont j'écouterai la
Vpour que j'écoute sa voix pour laisser
Gde sorte qu'il fasse
Vet laisse partir
Valler Gles fils d' Israël ?
Je ne connais pas YHWH
G Vle Seigneur et quant à Israël, je ne [le] laisserai pas partir Israël !
Gje ne laisse pas partir Israël !
VIsraël, je ne le laisserai pas aller !
2 ...
3 Ils Glui dirent : — Le Dieu des Hébreux est venu à notre rencontre
Gnous a convoqués: .
Permets-nous d'aller
GNous irons donc à trois jours de marche dans le désert
et nous sacrifierons à YHWH
Gafin de sacrifier à
notre Dieu de peur
Gafin qu’il ne nous frappe de la peste ou de l’épée.
Gque ne nous atteigne pas la mort ou le meurtre.
3 ...
3 Ils dirent : — Le Dieu des Hébreux nous a appelés
pour que nous allions à trois journées de marche dans le désert
et sacrifiions au Seigneur notre Dieu
de crainte que la peste ou l'épée ne nous tombent dessus.
4 Le roi d’Égypte leur dit :
— Pourquoi, Moïse et Aaron, détournez-vous le
Gmon peuple de ses
Gdes travaux ?
Allez Gchacun de vous à vos
Gses corvées !
Gtravaux !
4 ...
5 Pharaon dit : — Voici que maintenant le peuple Mdu pays est Gtrès nombreux;
et vous lui feriez interrompre ses travaux !
Gne les laissons donc pas se reposer des travaux !
5 ...
5 Pharaon dit : — Le peuple de la terre est nombreux, vous voyez que la population s'est accrue :
combien plus si vous leur donniez relâche dans leurs travaux !
1,11 ; 3,18 ; 4,1–33 ; 5,1–23 ; 7,1–25 ; 8,1–32 ; 9,1–17 ; 10,1–29,13 Let my people go
Go Down Moses est un negro-spiritual, inspiré par l'Ancien Testament de la Bible, (Exode 5:1 et 8:1). Israël représente les esclaves africains d'Amérique alors que l'Égypte et le Pharaon représentent les maîtres esclavagistes. Cette chanson a été popularisée par Paul
. Le 7 février 1958, elle est enregistrée à New York par Louis avec Sy Oliver's Orchestra.Go down, Moses, way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Now when Israel was in Egypt land (Let my people go) oppressed so hard they could not stand (Let my people go), so the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. So Moses went to Egypt land (Let my people go), he made old Pharaoh understand (Let my people go), yes the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Thus spoke the Lord, bold Moses said, (Let my people go), if not I'll smite your firstborn dead (Let my people go), 'cause the Lord said : go down Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go, tell old Pharaoh to let my people go.