Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Et il arriva au bout de deux ans de jours
Sdeux ans que Pharaon était en train de rêver.
Gvit un songe.
Seu un songe.
Et voici : il se tenait
GIl lui semblait se tenir debout sur le fleuve.
1 Après deux ans, Pharaon vit un songe :
il se pensait debout au-dessus du fleuve
2 Et voici, du fleuve montent
Gcomme si du fleuve montaient sept vaches belles d'apparence et grasses de chair
Gaux chairs parfaites
et elles paissaient dans les joncs.
2 d'où montaient sept vaches belles et grasses à l'excès
et elles paissaient dans les lieux marécageux.
2 et voici, du fleuve montaient sept vaches belles dans leur apparence et grasses dans leur chair
et elles paissaient dans une prairie.
3 Et voici, après elles
Gaprès elles sept autres vaches montent du fleuve, mauvaises d'apparence et maigres de chair
Gmontaient du fleuve, laides d'apparence et aux chairs maigres
et elles se tenaient
Gpaissaient à côté des vaches sur la rive du fleuve.
3 Encore sept autres émergeaient du fleuve, laides et d'une maigreur achevée
et elles paissaient sur la même rive du fleuve en des lieux verdoyants.
3 Et voici, après elles sept autres vaches montaient du fleuve, laides dans leur apparence et faibles dans leur chair
et elles se tenaient à côté des vaches sur la rive du fleuve.
4 Et les vaches mauvaises d'apparence et maigres de chair mangèrent
Gsept vaches laides et aux chairs maigres dévorèrent les sept vaches belles d'apparence et grasses.
Gparfaites.
Et Pharaon s'éveilla.
4 Et elles dévorèrent celles dont étaient si beaux l'aspect et le maintien des corps.
Pharaon, tiré du sommeil
4 Et les vaches qui étaient mauvaises dans leur apparence et faibles dans leur chair mangèrent les sept vaches qui étaient belles dans leur apparence et grasses dans leur chair.laides à voir et maigres de chair dévorèrent les sept vaches belles à voir et grasses.
Et Pharaon s’éveilla.
5 Et il s'endormit et il rêva
Gil rêva une seconde fois.
Et voici, sept épis montent
Gmontaient en une seule tige, gros et bons.
Gparfaits et beaux.
Spleins et bons.
5 se rendormit et il vit un autre songe :
sept épis pullulaient sur une seule tige, pleins et beaux.
6 Et voici que sept épis maigres
Spetits et desséchés
Gendommagés par le vent d’orient
Gvent
Svent chaud poussent
Gpoussaient
Ssurgissaient après eux.
6 Encore d'autres épis, le même nombre, surgissaient chétifs et frappés par la nielle
7 Et les épis maigres
Gmaigres et endommagés par le vent
Spetits engloutirent les sept épis gros
Gparfaits et pleins.
Et Pharaon s’éveilla. Et voici que [c'était]
Gc'était
Svoici que c'était un songe.
7 dévorant toute la beauté des premiers.
[Pharaon] s’éveillant après [son] repos
8 Or au matin son esprit
Gson âme
Sl'esprit de Pharaon était troublé(e)
et il envoya appeler tous les devins d'Égypte et tous ses sages
Ginterprètes d'Égypte et tous ses sages
Sles sorciers et tous les sages d’Égypte
Et Pharaon leur raconta son songe
Gle songe
S Samses songes et personne ne pouvait les interpréter
Gapporter de réponse à Pharaon.
8 et saisi de frayeur au matin, terrorisé
il envoya [chercher] les devins d'Égypte et l'ensemble des sages
et il raconta à ceux qu'il avait faits venir son songe, et il n'y avait personne pour l'interpréter.
9 Et le chef des échansons
Gchef échanson parla à
Sdevant Pharaon en disant :
Set dit :
— Moi je
GJe me souviens de mes fautes aujourd'hui.
9 Alors le chef des échansons se souvenant enfin, dit :
— Je confesse mon péché.
10 Et Pharaon s'était emporté contre ses serviteurs et il m’
Gles
Snous avait livré en prison
Gauprès du geôlier dans la maison du chef des bourreaux
Gchef des cuisiniers
Schef de la garde moi et le chef des panetiers.
10 Le roi, irrité contre ses serviteurs, avait enjoint de me jeter moi et le chef des panetiers dans la prison du général des troupes
11 Et nous avons eu
Gvu un songe une même nuit moi et lui
Glui aussi nous avons rêvé chacun selon l'interprétation de son songe.
11 où la même nuit nous vîmes tous deux un songe, présage des événements futurs.
12 Et [il y avait] là avec nous un jeune homme, un Hébreu, serviteur du chef des bourreaux
Gdes cuisiniers
Sde la garde
nous lui avons raconté et il nous a interprété nos songes, il a interprété à chacun selon son songe.
12 Il y avait là un jeune hébreu, valet du même chef des troupes,
et, lui ayant raconté nos songes
13 Et ce fut comme il nous l'avait interprété. Il en fut ainsi :
on me fit revenir à ma charge et lui fut pendu.
13 nous entendîmes tout ce que le cours des choses confirma ensuite :
car je fus rétabli dans mon poste et lui fut pendu à la croix.
14 Et Pharaon envoya appeler Joseph et on l'amena en hâte de la citerne
Gforteresse et il se rasa
et changea ses vêtements
Gon changea son vêtement et vint vers
Sse rendit auprès de Pharaon.
14 Aussitôt, sur ordre du roi, on tondit Joseph, une fois mené hors de la prison
lui ayant fait changer de vêtements, on le présenta devant lui.
37,2–50,26 Joseph et ses frères - Oratorio
Haendel composa un oratorio en trois actes sur l'histoire de Joseph et de ses frères.
Cet oratorio est de caractère narratif, ce qui le rapproche beaucoup d'un opéra.
Partie 1 00:00
1. Ouverture 2. Be Firm, My Soul! Nor Faint Beneath 3. Joseph, Thy Fame Has Reach'd Great Pharaoh's Ear 4. Come, Divine Inspirer, Come 5. Pardon, That I So Long Forgot Thee, Joseph! 6. Ingratitude's the Queen of Crimes 7. Thus, Stranger, I Have Laid My Troubled Thoughts 8. O God of Joseph, Gracious Shed (chorus) 9. Pharaoh, Thy Dreams Are One 10. Divine Interpreter! What Oracle 11. O Lovely Youth, With Wisdom Crown'd 12. Wear, Worthy Man, This Royal Signet Wear 13. Joyful Sounds, Melodious Strain! (chorus) 14. Whence This Unwonted Ardour in My Breast? 15. I Feel a Spreading Flame Within My Veins 16. Fair Asenath 17. Celestial Virgin! Godlike Youth! 18. Now, Potiphera, Instant to the Temple 19. Grand March During the Procession 20. 'Tis Done, - The Sacred Knot Is Tied 21. Immortal Pleasures Crown This Pair (chorus) 22. Glorius and Happy Is Thy Lot, O Zaphnath! 23. Since the Race of Time Begun 24. Swift Our Numbers, Swiftly Roll (chorus)
Partie 2 01:03:19 25. Hail, Thou Youth, By Heaven Belov'd! (chorus) 26. How Vast a Theme Has Egypt for Applause! 27. Our Fruits, Whilst Yet in Blossom, Die 28. He's Egypt's Common Parent, Gives Her Bread 29. Blest Be the Man By Pow'r Unstain'd (chorus) 30. Phanor, We Mention Not His Highest Glory! 31. Together, Lovely Innocents, Grow Up 32. He Then Is Silent, Then Again Exclaims 33. Where Are These Brethren... Why This Base Delay! 34. Remorse, Confusion, Horror, Fear 35. This Hebrew Prisoner 36. Ye Departed Hours, What Happier Moments Have I Seen? 37. The Peasant Tastes the Sweets of Life 38. But Simeon Comes 39. Impostor! Ah! My Foul Offence 40. Whence, Asenath, This Grief That Hangs Upon Thee? 41. The Silver Stream, That All Its Way 42. Tell Me, O Tell Me Thy Heart's Malady 43. To Keep Afar from All Offence 44. Thus One, With Ev'ry Virtue Crown'd (chorus) 45. Once More, O Pious Zaphnath, at Thy Feet 46. This Kiss, My Gracious Lord 47. Thou Deign'st to Call Thy Servant 'Son' 48. Sweet Innocence! Divine Simplicity! 49. O God, Who in Thy Heav'nly Hand (chorus)
Partie 3 02:09:44 50. Sinfonia 51. What Say'st Thou, Phanor? 52. The Wanton Favours of the Great 53. Whence So Disturb'd, My Lord? 54. Ah Jealousy, Thou Pelican 55. O Wrong Me Not! Thy Zaphnath Never Harbour'd 56. The People's Favour, and the Smiles of Pow'r 57. Art Thou Not Zaphnath? Is Not Egypt Sav'd? 58. Prophetic Raptures Swell My Breast 59. They Come, - And Indignation in Their Looks 60. What! Without Me? Ah, How Return in Peace! 61. O Pity! 62. To Prison With Him! 63. O Gracious God 64. Eternal Monarch of the Sky (chorus) 65. But Peace, Zaphnath Returns 66. Thou Hadst, My Lord, a Father Once 67. Give, Give Him Up the Lad 68. I Can No Longer 69. Whilst the Nile and Memphis 70. What's Sweeter Than the New-blown Rose 71. With Songs of Ardent Gratitude and Praise 72. We Will Rejoice in Thy Salvation (chorus)