La Bible en ses Traditions

Genèse 7,17–24

M S Sam
G
V

17 Et le déluge fut quarante jours sur la terre

et les eaux crûrent et soulevèrent l’arche

et elle s’éleva du dessus

S[du dessus] de la terre.

17 Et le cataclysme fut quarante jours et quarante nuits sur la terre

et l'eau crût et souleva l’arche

et elle fut élevée [au dessus] de la terre.

17 Et il y eut le déluge quarante jours sur la terre

et les eaux se multiplièrent et soulevèrent l’arche en hauteur depuis la terre.

18 Et les eaux se renforcèrent et crûrent beaucoup sur la terre

et l’arche alla

Sallait sur la face des eaux.

18 Et l'eau se renforça et crût excessivement sur la terre et l’arche était portée au-dessus de l'eau.

18 Et elles inondèrent violemment et remplirent tout sur la surface de la terre

pourtant l’arche était portée sur les eaux.

19 Et les eaux se renforcèrent encore plus sur la terre

et furent couvertes toutes les hautes montagnes qui sont en dessous de tous les cieux.

19 Et l'eau se renforça excessivement sur la terre

et furent couvertes toutes les hautes montagnes qui sont en dessous du ciel.

19 Et les eaux prévalurent trop sur la terre

et furent couvertes toutes les montagnes élevées qui sont sous la totalité du ciel.

20 Les eaux se renforcèrent de quinze coudées par-dessus

et les montagnes furent couvertes.

20 L'eau s'éleva de quinze coudées par-dessus

et toutes les hautes montagnes furent couvertes.

20 L'eau fut quinze coudées plus haute que les montagnes qu'elle avait couvertes.

21 Et périt toute chair qui se mouvait sur la terre

dans l'oiseau, dans la bête domestique, dans

Sles bêtes domestiques et l'animal, dans

S[dans] tout reptile rampant sur la terre

et tous les hommes.

21 Et périt toute chair qui se mouvait sur la terre 

[celle] des oiseaux, des bêtes domestiques et des animaux 

et tout reptile qui se mouvait sur la terre

et tout homme.

21 Et fut consumée toute chair qui se mouvait sur la terre

[celle] des oiseaux, des [êtres animés], des bêtes et de tous les reptiles qui rampent sur la terre

et la totalité des hommes

22 Tout ce qui a un souffle de vie dans ses narines

de tout ce qui est sur la terre sèche mourut.

22 Et tout ce qui a un souffle de vie

et tout ce qui est sur la terre sèche mourut.

22 et l'ensemble de ceux en lesquels il y a un léger souffle de vie sur terre moururent.

23 Et il extermina tout ce qui se tient sur la face du sol

Sde la terre depuis l’homme

Sles hommes jusqu’à la bête domestique,

jusqu’au reptile et jusqu’à l'oiseau des cieux

M Samet ils furent exterminés de la terre

et ne resta que

Sresta Noé et ce qui était avec lui dans l’arche.

23 Et il extermina tout ce qui se tient sur la face de toute la terre depuis l’homme jusqu’à la bête domestique, au reptile et aux oiseaux du ciel

et ils furent exterminés de la terre et ne resta que Noé et ce qui était avec lui dans l’arche.

23 Et il effaça toute substance qui se trouve sur la terre, de l’homme au bétail

aussi bien reptile qu'oiseaux du ciel

et ils furent effacés de la terre

mais demeura seul Noé et  [ceux] qui avec lui étaient dans l’arche.

24 Et les eaux se renforcèrent sur la terre, cent cinquante jours.

24 Et l'eau fut élevée sur la terre, cent cinquante jours.

24 Et les eaux se maintinrent sur la terre, cent cinquante jours.

Contexte

Textes anciens

6,5–9,29 Le déluge biblique et l'épopée d'Atrahasis ou de Gilgamesh

Hommes et bête en prière sur une embarcation de roseau, impression d'après un sceau-cylindre en pierre, époque de Djemdet Nasr (3100-2900 av. J.-C.), H. 4,3 cm

Berlin, Staatliche Museum © Domaine public

Dans une barque en roseau, dans une attitude de prière, un prêtre se tient devant un taureau portant sur son dos un autel, lui-même portant les symboles d’Inanna, deux hampes bouclées...

Parallèle entre le récit biblique et le récit babylonien

L'épopée de Guilgamesh connue par un document assyrien du 7e s. av. J.-C., s'inspire du mythe babylonien d'Atrahasis encore plus ancien. La séquence narrative du déluge biblique est parallèle au récit de Guilgamesh. 

  • Gn 6,13 —— Les dieux, en colère contre l'humanité qui faisait trop de bruit, décident de la supprimer.
  • Gn 6,9.11-21 —— Mais Ea dieu des eaux douces, un des créateurs de l'humanité, confia ce secret aux roseaux qui, à leur tour, le susurrent à Uta-Napishtim et lui ordonne de fabriquer un bateau pour la survie de toute espèce vivante.
  • Gn 6,22-7,9 —— Ce qu'il réalisa : il y fit entrer tous les animaux de la terre ainsi que sa famille et les ouvriers qui l'avaient aidé.
  • Gn 7,10-8,5 —— Uta-Napishtim ferma la porte. La pluie se mit à tomber, submergeant toutes les terres, durant 7 jours. Le spectacle est si affreux que la déesse Ishtar elle-même hurla de frayeur et que les dieux tremblèrent et remontèrent aus cieux.Puis la nef finit par aborder sur le mont Nisir qui était le seule terre à émerger au dessus des flots.
  • Gn 8,6-14 —— Uta-Napishtim envoya une colombe, qui revint car il n'y a aucune terre où se poser, puis une hirondelle et finalement un corbeau qui lui ne revient pas. Enfin la décrue s'annonça.
  • Gn 8,15-19 —— Il fait sortit tout le monde, mais reste dans le bateau découragé par tous les cadavres répandus sur la terre, avant de finir par sortir
  • Gn 8,20-22 —— Il offre un sacrifice aux divinités qui s'y agglutinent telles les mouches. Ishtar les invite tous sauf Enlil qui a causé une dévastation pareille. Après avoir piqué une colère, Enlil parle avec Ea et se calme. 
  • Gn 9,1-7 —— Enlil bénit Uta-Napishtim et  concède l'immortalité pour avoir sauvé la vie. (Il vécut avec son épouse au bout du monde, qui se trouvait à l'embouchure des grands fleuves. Plus tard Gilgamesh vint le voir il lui dira où trouver la plante d'immortalité qu'il recherchait depuis longtemps). 
  • Gn 9,8-17 —— Ishtar affirme qu'elle n'oubliera rien de ce qui s'est passé ...