Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 YHWH, tu es
GSeigneur
VSeigneur, tu es mon Dieu, je t'exalterai,
Gte gloriferai, je louerai
Vconfesserai ton nom
car tu as fait des choses merveilleuses, des desseins anciens
Gun dessein ancien et fidèles et fermes.
Gvrai : qu'il en soit ainsi, Seigneur !
Vfidèles. Amen !
1 ...
2 Car tu as fait de la ville un monceau de pierres et de la cité fortifiée une ruine
la citadelle des
Vafin que la demeure des barbares
Gimpies
Vétrangers n’est
Vne soit plus une ville M G:
elle ne sera jamais rebâtie
Vet qu'elle ne soit à jamais rebâtie.
2 ...
3 C’est pourquoi un peuple puissant te glorifiera
la cité des nations terribles te révèrera.
3 C'est pourquoi les pauvres gens te béniront
et les cités où les hommes auront connu l'injustice te béniront.
3 ...
4 Tu as été une forteresse pour le faible, une forteresse pour le pauvre dans sa détresse
un abri contre l’orage, un ombrage contre l’ardeur du soleil.
Car le
VLe souffle des tyrans est Ven effet comme l’ouragan qui bat une muraille.
4 Tu as été un protecteur pour toute humble cité, un toit pour ceux qui ont souffert de l'indigence,
tu les mettras à l'abri des méchants, tu seras un toit pour les assoiffés
et un souffle bienfaisant pour les victimes des injustices.
4 ...
5 Comme l’ardeur du soleil
Vla chaleur sur une terre aride, tu abattras l’insolence des barbares
et comme l’ardeur du soleil, par l’ombrage d’un nuage, le chant de triomphe des oppresseurs est étouffé
Vtu feras sécher la descendance des tyrans.
5 Ils te béniront comme des hommes qui défaillent, assoiffés dans Sion par des hommes impies, à qui tu nous as livrés.
5 ...
6 Et YHWH Sabaot
Vle Seigneur des armées préparera pour tous les peuples sur cette montagne
un festin de viandes grasses
Vun festin de viandes pleines de graisses
Gun festin, ils boiront de la joie, ils boiront du vin, ils se parfumeront de myrrhe
un festin de vins
de viandes grasses et pleines de moelle
Vpleine de graisse et de moelles, de vins clairs.
6 ...
7 Et il déchirera sur cette montagne le voile qui voilait
Vla chaîne qui liait tous les peuples
et la couverture qui couvrait toutes les nations.
7 Sur cette montagne, donne tout cela aux peuples,
car ce dessein vise tous les peuples.
7 ...
8 Il détruira la mort pour toujours
GLa mort avait pris le dessus,
et
Gmais le Seigneur YHWH
G VDieu essuiera
Ga de nouveau essuyé les larmes sur tous les visages
il ôtera
Ga ôté l’opprobre de son peuple de dessus toute la terre, car YHWH
Gxxx
Vle Seigneur a parlé.
8 ...
9 On dira en ce jour-là : — Voici notre Dieu
en qui nous espérions pour être sauvés
c’est YHWH
Vle Seigneur en qui nous avons espéré, livrons-nous à l’allégresse et réjouissons-nous en son salut.
9 En ce jour ils diront : — Voici notre Dieu, en qui nous espérions et tressaillions d'allégresse
et nous nous réjouirons de notre salut.
9 ...
10 Car
VPuisque M Vla main de YHWH
Vdu Seigneur
Gle Seigneur reposera sur
Gdonnera le repos à cette montagne
mais
Vet Moab sera foulé sur place comme est foulée la paille dans la mare à fumier.
Gon foule l'aire sous les chars.
10 ...
11 Dans cette fange, il étendra ses mains, comme le nageur les étend pour nager
mais YHWH
Vle Seigneur rabaissera son orgueil malgré tout l’effort de ses mains.
Ven broyant de ses mains.
11 Et il lèvera sa main, comme l'autre le faisait pour rabaisser et tuer, et rabaissera son orgueil en mettant la main sur lui.
11 ...
12 Le rempart élevé de tes murs, il l'abattra
GIl abaissera la hauteur du refuge de ton mur
VLes remparts de tes hauts murs tomberont
il le renversera, il le jettera à terre dans la poussière
Get il le fera descendre jusqu'au sol
Vils seront abaissés et ils seront rabaissés à terre jusqu'à la poussière.
12 ...
6 un festin de viandes grasses Représentation iconographique
Cetta nature morte représentant un quartier de viande est l'une des premières œuvres que réalise le célèbre peintre
en 1864 :1–12 Voici notre Dieu
O Lord, Thou art my God; I will exalt you, I will praise Thy name ; Thy counsels of old are faithfulness and truth. Thou hast done wonderful things, Thy counsels of old are truth. (Is 25,1) For Thou hast been a strength to the poor and needy in his distress. O Lord, Thou art my God and I will praise Thy name. (Is 25,4a) For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. (Ps 33,21) Let thy mercy, O Lord, be upon us according as we hope in thee. (Ps 33,22) He will swallow up death in victory; and the Lord God will wipe tears from off all faces; the rebuke of his people shall he take away from off all the earth for the Lord hath spoken it. (Is 25,8) For this mortal must put on immortality. (1Co 15,53b) Awake to righteousness, awake and sin not; for some have not the knowledge of God. (1Co 15,34a) They that put their trust in him shall understand the truth. (Sg 3,9) We shall not all sleep but we shall all be changed (1Co 15,51b) in a moment, in a twinkling of an eye, at the last trumpet. (1Co 15,52a) And in that day it shall be said: this is our God, we have waited for him and he will save us. This is the Lord and he will save us: we will be glad, we will rejoice in his salvation. (Is 25,9)
Samuel Sebastian
(14 août 1810 - 19 avril 1876) était un organiste, chef de chœur et compositeur anglais. Il composa presque exclusivement pour l'Église d'Angleterre, qui continue de chérir sa mémoire. Ses hymnes mieux connus incluent “Thou wilt keep him in perfect peace” et “Wash me thoroughly”.