Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
14 C’est pourquoi écoutez la parole de YHWH
Vle verbe du Seigneur, hommes moqueurs
Gopprimés
chefs de mon peuple qui est à Jérusalem.
14 ...
15 Vous dites
Gcar vous avez dit
VVous dîtes en effet : — Nous avons fait
Vconclu un pacte
Vtraité avec la mort
Gl'Hadès, nous avons fait un pacte
Gun traité avec l'enfer
Gla mort.
Quand passera
GSi passe un fleuve débordant
Gvent impétueux, il ne nous atteindra pas
G V viendra pas sur nous
Mcar
Vparce que nous nous sommes
G Vavons fait du mensonge un refuge
G Vnotre espoir
et de la fraude un abri
Gnous serons abrités par le mensonge
Vnous sommes protégés par le mensonge.
15 ...
16 C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur YHWH
VDieu :
— Voici, je mettrai pour fondement en Sion une pierre
une pierre éprouvée, angulaire, de prix, solidement posée :
qui s’appuiera sur elle avec foi ne fuira
Vne se hâtera pas.
Gne sera pas confondu.
16 ...
17 Je prendrai le droit pour règle et la justice pour niveau
et la grêle balaiera le refuge de mensonge
et les eaux emporteront votre abri.
17 ...
18 Et votre alliance avec la mort sera couverte
Vdétruite
et votre pacte avec le schéol
Vl'enfer ne subsistera pas :
le fléau débordant, lorsqu'il passera, vous serez pour lui un piétinement.
18 afin qu'il n'enlève pas de vous l'alliance de la mort
et votre espérance envers Hades ne subsistera pas
une tempête véhémente, lorsqu'elle vient, vous serez pour lui un piétinement.
18 ...
19 Aussi souvent qu’il passera, il vous saisira
car matin après matin
Vau matin, au crépuscule il passera, de jour et de nuit
et ce ne sera qu'effroi de comprendre la rumeur.
Vseulement une secousse pourra donner l'intelligence à celui qui entend.
19 Quand il passera, il vous saisira
tôt, tôt le matin il passera, de jour et de nuit
ce sera une espérance mauvaise, apprenez à écouter.
19 ...
20 Car
VPuisque le lit est trop court pour s’y étendre
Vétendre à deux, l'un tombera
et la couverture Mtrop étroite pour s’en envelopper
Vne peut couvrir l'un et l'autre.
20 Tourmentés, nous ne pouvons nous battre, nous sommes trop faibles pour nous rassembler.
20 ...
21 Car YHWH se lèvera
GCar il s'élèvera
VLe Seigneur se lèvera en effet comme à la
Gune montagne de Pharasim.
Gd'impies.
Vdes Divisions.
Il frémira d’indignation comme
GEt il sera
VEt il s'irritera comme dans la vallée de
Vqui est à GabaonG.
pour accomplir son œuvre, œuvre singulière
GIl fera ses œuvres avec courroux, œuvre d'amertume :
Vpour faire son œuvre, son œuvre étrange
pour exécuter son travail, travail étrange.
Gson courroux fera étrangement et son amertume sera étrange.
Vpour exécuter son œuvre, une œuvre qui lui est étrangère.
21 ...
22 Et maintenant cessez de vous moquer, de peur que vos liens ne se resserrent
car
Ven effet une destruction est résolue
Vune destruction et un retranchement sont résolus, je l’ai entendu par YHWH Sabaot
VDieu des armées contre toute la terre.
22 Et vous, ne vous réjouissez pas, et que vos liens ne se renforcent pas,
car j'ai appris de Dieu Sabaot les projets et les réalisations qu'il allait mener à bien sur toute la terre.
22 e...
16 une pierre éprouvée, angulaire FRANÇAIS BIBLIQUE
21b Gabaon Topographie Repères historiques et géographiques Jos 9,3–27
16 je mettrai pour fondement en Sion une pierre Tu es Pierre
Tu es Petrus, et super hanc petram — Aedificabo Ecclesiam meam, — Et portae inferi non praevalebunt adversus eam: — Et tibi dabo claves Regni coelorum. — Quodcumque ligaveris super terram, — Erit ligatum et in coelis; — Et quodcumque solveris super terram — Erit solutum et in coelis.
Giovanni Pierluigi
est un compositeur italien de la Renaissance, reconnu et immensément admiré par tous les musiciens de son temps. Il a su appliquer les réformes du Concile de Trente à la musique sacrée qui visait à obtenir l'intelligibilité des paroles et une musique en rapport intime avec le texte sacré.