La Bible en ses Traditions

Isaïe 35,1

M V
G
S

Le désert se réjouira, et la steppe

la Arava

Vla solitude exultera et fleurira comme un narcisse

Vlys.

Réjouis-toi, désert assoiffé !

Que le désert se réjouisse et qu'il fleurrisse comme un lis.

...

Réception

Musique

1–10 Le désert et la terre aride se réjouiront

19e s.

  • Samuel Sebastian Wesley, The wilderness and the solitary place (1832)

Samuel Sebastian Wesley (1810-1876), The wilderness and the solitary place, 1832

Barry Rose (dir.), Guildford Cathedral Choir

© Licence YouTube standard→, Is 35,1-10

Samuel Sebastian Wesley (14 août 1810 - 19 avril 1876) était un organiste et compositeur anglais. De son vivant comme organiste et chef de chœur, il composa presque exclusivement pour l'Église d'Angleterre, qui continue de chérir sa mémoire. Ses hymnes mieux connus incluent “Thou wilt keep him in perfect peace” et “Wash me thoroughly”.

Paroles: The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. It shall blossom abundantly, and rejoice with joy and singing. Say to them of a fearful heart: Be strong, fear not, behold, your God, he will come and save you; even God, he will come and save you. Then shall the lame man leap as an hart, and the tongue of the dumb sing. For in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert. And a highway shall be there; it shall be called the way of holiness; the unclean shall not pass over it; but the redeemed shall walk there. And the ransomed of the Lord shall return, and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads. They shall obtain joy and gladness; and sorrow and sighing shall flee away.