La Bible en ses Traditions

Isaïe 49,1–7

M V
G S

 

Écoutez, îles, et soyez attentifs, peuples des lointains :

YHWH

Vle Seigneur dès le sein maternel m'a appelé

dès les entrailles

Vdepuis le ventre de ma mère il s'est souvenu de mon nom

Écoutez-moi, îles, soyez attentifs, nations :

(cela va arriver à l'issue d'un long temps, dit le Seigneur)

dès les entrailles de ma mère, le Seigneur a appelé mon nom

M G V
S

il a fait de ma bouche comme une épée tranchante

Gcouteau aigu

  sous l'ombre

G sous l'abri

V dans l'ombre de sa main il m'a abrité

Gcaché

Vprotégé

il a fait de moi une

Vla flèche aiguë,

G Vélue,  dans son carquois il m'a caché

Gabrité

...

et il m’a dit : — Mon serviteur, c'est toi Israël, Vcar en qui

G Vtoi je me glorifierai.

Gserai glorifié.

...

Et moi j’ai dit : — En vain je me suis fatigué

VJ'ai travaillé pour du vide

inutilement, pour rien,

Vsans cause et en vain j’ai consumé ma force.

Mais mon

VMon jugement, c'est

G est auprès

V relève donc YHWH

G Vdu Seigneur

et ma récompense, c'est mon Dieu.

Get ma peine devant mon Dieu. 

Vet mon œuvre de mon Dieu. 

...

M G V S

Et maintenant YHWH

Vle Seigneur parle

lui qui me forme depuis le sein maternel pour être son serviteur

pour ramener

Vque je ramène à lui Jacob

  et pour qu’Israël lui soit réuni.

V(et Israël ne sera pas rassemblé).

J'ai été glorifié aux yeux de YHWH

Vdu Seigneur

et mon Dieu est

Vest devenu ma force.

M G V
S

Il Gm'a dit : — C’est peu que tu sois pour moi un serviteur

Gune grande chose pour toi que je t'aie appelé mon serviteur pour relever les tribus de Jacob etM G ramener V convertir les rescapés

Gla diaspora

Vles rebuts d’Israël.

Je t'établirai

G Vt'ai établi lumière des nations

Galliance du peuple, lumière des nations pour être

Vque tu sois mon salut

Gle salut jusqu’aux extrémités de la terre.

...

M V
G
S

Ainsi parle YHWH,

Vle Seigneur, le rédempteur, le Saint d’Israël

à celui qui méprise la vie, à celui qui déteste la nation, au serviteur

Và l'âme méprisable, à la nation détestée, à l'esclave des dominants :

— Des rois verront, des princes se lèveront et ils se prosterneront

Vadoreront

à cause de YHWH qui

Vdu Seigneur, parce qu'il est fidèle, et du Saint d’Israël qui t’a élu.

Ainsi parle le Seigneur, celui qui t'a délivré, le Dieu d’Israël :

— Sanctifiez celui qui méprise son âme, qui est détesté des nations esclaves des chefs.

Des rois le verront, des chefs se lèveront et ils se prosterneront devant lui

parce que le Saint d’Israël est fidèle et que je t’ai choisi.

...

Réception

Arts visuels

1 Iles, entendez-moi peuples lointains Le prophète Isaïe appelé par Dieu

Enluminure française du 14e s.

La Bible moralisée est un genre qui fleurit entre le 13e et le 15e siècles. Ce genre d'ouvrages s'attache à illustrer la plupart des chapitres de l'Ancien Testament, et à leur donner un sens allégorique ou typologique.

Jean Pucelle (1319-1334), Le prophète Isaïe appelé par Dieu, (enluminure, 1345-1355)

in Bible moralisée, f. 174r, Paris, Bibliothèque nationale de France→, département des Manuscrits. Français 167

 © Domaine public

Légende

Audite insulae & attendite populi de longe. Dominus ab utero vocavit me de ventre matris meae recordatus est nominis mei. (Is 49,1)

Oyez, illes, oyez, les peuples qui estes loin, entendez que Dieu m'a appelé du ventre de ma mère & a eu mémoire de mon nom & dès que j'estoie encore au ventre de ma mère.

Cette enluminure illustre Is 49,1, deuxième chant du prophète, où ce dernier raconte que le Seigneur l'a appelé dès le ventre de sa mère.

Propositions de lecture

40,1–55,13 Le « livre de la consolation d’Israël » L'incipit de ce chapitre et le thème des premiers versets inspire le titre souvent donné à cette deuxième partie du livre d'Isaïe : Is 40-55. En contraste avec les oracles pleins de menace d'Is 1-39, c'est la consolation qui est ici annoncée, par le  prophète anonyme de la fin de l'Exil qu'on appelle le « Deuxième Isaïe ».

Texte

Genres littéraires

1–6 Chants du Serviteur

Identification

C'est à l'exégète luthérien Bernhard Duhm, Das Buch Jesaia (Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1892) que semble due l'identification de quatre fragments isaïens comme « chants du serviteur ». 

Certains y ajoutent le fragment Is 61,1–3 bien que le terme de « serviteur » n'y apparaisse pas.  

Thématique

Un énigmatique « serviteur de YHWH » (עבד יהוה, 'eḇeḏ YHWH) y apparaît, Dieu l'appelle à diriger les nations, mais celles-ci le maltraitent terriblement, avant qu'il ne soit finalement récompensé. 

Réception

Histoire des traductions

7

  • b. Sanh. 97b « Le libérateur d'Israël, son saint parle à celui qui est un objet de mépris pour les hommes, de répulsion pour les peuples, à l'esclave des puissants. Les rois en le voyant se lèveront, les grands se prosterneront » (Levinas Liberté 116).

Musique

7 le Seigneur, le rédempteur Marie, la Mère du Rédempteur

17e s.

Giovanni Pierluigi da Palestrina (ca. 1525–1594), Alma Redemptoris Mater, 1604

The King's Singers

© Licence YouTube standard→, Is 49,7

Composition

Antienne à quatre voix pour les Complies du temps de l'Avent et de Noël, composée par Jean Petraloysius de Prænestine.