Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
5 et je dis : — Malheur à moi : je suis détruit
Vje me suis tu
Gje suis pénétré de douleur parce que je suis un homme aux lèvres impures
Vsouillé par ses lèvres
que j'habite au milieu d’un peuple aux
Vqui a des lèvres impures
et que mes yeux ont vu
Vj'ai vu de mes yeux le roi, YHWH des armées !
Gle Seigneur sabaoth !
Vle Seigneur des armées !
5 ...
6 Mais l’un des séraphins vola vers moi
Gme fut envoyé , tenant à la main un pavé
Gcharbon
Vcaillou qu'avec les pincettes il avait enlevé de l’autel
6 ...
7 il toucha ma bouche et dit :
— Voici, ceci a touché tes lèvres : ton iniquité a été
Vsera enlevée et ton péché sera expié.
Vpurifié.
7 ...
8 J’entendis la voix d'Adonaï
G Vdu Seigneur qui disait :
— Qui enverrai-je ? qui ira pour nous ?
Gqui ira trouver ce peuple ?
Et je dis : — Me voici, envoie-moi.
8 ...
9 Et il dit : — Va ! tu diras à ce peuple :
— Écoutez, écoutez ! et ne comprenez pas
G— Vous entendrez de vos oreilles mais vous ne comprendrez pas
V— Écoutez, vous qui écoutez ! et ne comprenez pas
voyez, voyez ! et n'apprenez pas
Gvous regarderez de vos yeux mais vous ne verrez pas
Vvoyez la vision ! et n'apprenez pas
9 ...
10 engraisse
Vaveugle le cœur de ce peuple, endurcis ses oreilles, ferme ses yeux
de peur qu’il voie de ses yeux, que de ses oreilles il entende, que Vde son cœur Vil comprenne, qu'il se convertisse et que je le guérisse !
10 Le cœur de ce peuple s'est endurci, ils ont fait la sourde oreille et ont baissé les yeux, de peur que leurs yeux voient et leurs oreilles entendent, qu'ils écoutent leur cœur, qu'ils se convertissent et que je les guérisse.
10 ...
11 Et je dis : — Jusqu'à quand, Adonaï
VSeigneur ?
Il répondit : — Jusqu’à ce que les villes soient désolées, sans habitant et les maisons, sans homme
que la terre soit désolée,
Vlaissée déserte
11 ...
12 que YHWH
Vle Seigneur éloigne l'homme
Vles hommes
et que se multiplie l'Abandonnée
Vcelle qui avait été abandonnée au milieu de la terre.
12 Après quoi, Dieu éloignera les hommes
mais ceux qu'on y aura laissés se multiplieront sur cette terre.
12 ...
13 Et s’il y a encore en elle un dixième,
il se retournera et sera livré au feu
Gon pourra de nouveau la glaner, comme le térébinthe ou les glands tombés de leurs cupules comme le chêne et le térébinthe dont à Shallèkèt il ne reste qu'un tronc : son tronc est une semence sainte.
Gquand il tombe de son poste.
13 Et elle sera encore décimée
puis elle se convertira et sera montrée en spectacle
comme le térébinthe, comme le chêne qui répandent, avec leurs branches, leur semence
ce qui en elle restera debout sera saint.
13 ...
1–13 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Haftara du sabbat Ytro (17)
6 charbon Vocation d'Isaïe à être un cinquième évangéliste ?
L'image concentre la vocation d'Isaïe, la vision de la Madone à l'enfant, celle du Christ avec sa croix victorieuse de Satan en une seule illustration des oracles messianiques et des chants du Serviteur.
6 Bible hiéroglyphique
8s j’entendis la voix du Seigneur
5–8 homme aux lèvres souillées La vocation d'Isaïe
Ce tableau illustre la vocation d'Isaïe ; le prophète lève la tête et la main droite en direction d'un séraphin, et tient de sa main gauche un phylactère.
Il eut la vision de Dieu, assis sur un trône céleste en compagnie de six séraphins. Isaïe fut terrifié par cette apparition car il était un homme impur. Mais un séraphin prit une braise sur l’autel avec des pincettes et purifia les lèvres du prophète. Sur ordre de Dieu, Isaïe prophétisa alors la ruine d’Israël à cause du relâchement moral des Hébreux.
1,9 ; 6,9 ; 7,14 ; 8,14s Accomplissement des Écritures : la paix perpétuelle
Sur une stèle que Moïse invite à lire de son index pointé, sont gravés les versets de prophéties accomplies dans le Nouveau Testament. En haut, Moïse tournant le dos à une idole brisée contemple les rois mages apportant leurs présents à l'Enfant.
8 Me voici, envoie-moi Here am I Lord
Paroles
Here I am Lord I, the Lord of sea and sky, I have heard My people cry. All who dwell in dark and sin, My hand will save. I who made the stars of night, I will make their darkness bright. Who will bear My light to them? Whom shall I send? Here I am Lord, Is it I Lord? I have heard You calling in the night. I will go Lord, if You lead me. I will hold Your people in my heart. I, the Lord of wind and flame, I will tend the poor and lame. I will set a feast for them, My hand will save Finest bread I will provide, Till their hearts be satisfied. I will give My life to them, Whom shall I send? Here I am Lord, Is it I Lord? I have heard You calling in the night. I will go Lord, if You lead me. I will hold Your people in my heart.
Me voici, Seigneur. Moi, Seigneur des eaux et du ciel, j'ai entendu mon peuple pleurer. Tous ceux qui demeurent dans les ténèbres et qui pèchent, ma mains les sauvera. Moi qui ai créé les étoiles dans la nuit, je changerai leur ombre en lumière. Qui leur apportera Ma lumière ? Qui leur enverrai-je ? Me voici, Seigneur, m'enverras-Tu, Seigneur ? J'ai entendu Ton appel dans la nuit. Moi, j'irai, Seigneur, si Tu me guides. Je garderai Ton peuple dans mon cœur. Moi, Seigneur du vent et des flammes, je m'occuperai des pauvres et des boiteux. J'organiserai pour eux un festin, Ma main sera salvatrice. Je leur procurerai le meilleur pain, jusqu'à ce que leurs cœurs soient rassasiés. Je leur donnerai Ma vie, qui leur enverrai-je ? Me voici, Seigneur, m'enverras-Tu, Seigneur ? J'ai entendu Ton appel dans la nuit. Moi, j'irai, Seigneur, si Tu me guides. Je garderai Ton peuple dans mon cœur.