Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
11 tes portes seront M Vconstamment ouvertes, de jour et de nuit elles ne seront pas fermées
afin de t'apporter
Vque te soit apportée la puissance
Vforce des nations et que leurs
Gdes rois soient conduits.
11 ...
12 (nation et royaume qui ne te serviront pas périront,
les nations seront entièrement détruites)
Gdésertées par désolation)
Vdévastées en désert)
12 ...
13 La gloire du Liban viendra chez toi, le cyprès, le platane et le buis
Vle sapin, le buis et le pin ensemble
pour orner le lieu de mon sanctuaire
Vma sanctification
et je glorifierai le lieu où reposent mes pieds.
13 La gloire du Liban viendra chez toi, avec le cyprès, le pin et le cèdre ensemble
pour glorifier mon lieu saint.
13 ...
14 Ils viendront à toi inclinés, les fils de ceux qui t'ont humiliée
ils adoreront les plantes
Vtraces de tes pieds, tous ceux qui te bafouaient.
Ils t'appeleront « la ville de YHWH,
Vdu Seigneur, la Sion du Saint d’Israël ».
14 Ils viendrons vers toi craintifs les fils de ceux qui t'ont humiliée et qui t'ont provoquée,
et tu seras appelée « ville du Seigneur, la Sion du Saint d'Israël ».
14 ...
15 Au lieu
GParce que tu sois abandonnée,
Gétais devenue abandonnée haïe,
V habitée par la haine, et sans passant
Gque personne ne venait te secourir
Vqu'il n'y ait personne qui te traverse
je ferai de toi une fierté
Vallégresse éternelle
Vpour les siècles, une joie de génération en génération.
15 ...
16 Tu suceras le lait des nations, tu suceras le
Gmangeras la
Vseras allaitée au sein
Grichesse des rois
et tu sauras que moi, YHWH,
G Vle Seigneur, je suis ton Sauveur,
G Vte sauve, et que celui qui te rachète
Vton Rédempteur, c'est le Puissant de Jacob.
GDieu d'Israël.
16 ...
17 Au lieu de l’airain, j'
Gje t'apporterai de l’or, au lieu du fer, j'
Gje t'apporterai de l’argent
au lieu du bois, Gje t'apporterai de l’airain et au lieu des pierres, du fer.
La Paix, j'en ferai ton administration et la Justice, tes dictateurs.
GTes princes, je les instituerai dans la paix et tes évêques, dans la justice.
17 ...
18 On n’entendra plus la violence
Vl'iniquité en ta terre, ni ravage ni ruine en tes frontières
tu appelleras tes murailles « Salut » et tes portes « Louange ».
Vle salut occupera tes murailles et la louange tes portes.
18 Et l'injustice ne sera plus entendue dans ton pays, ni la destruction, ni la misère dans tes frontières, mais tes murailles seront appelées « salut » et tes portes « inscriptions ».
18 ...
19 Ce ne sera plus pour toi désormais le soleil qui sera la lumière
Véclairera pendant le jour ni la lueur
Vsplendeur de la lune qui t’éclairera
mais c'est le YHWH
Vle Seigneur qui sera pour toi une lumière éternelle et ton Dieu ta splendeur
Vgloire
19 ...
20 ton
Gle soleil ne se couchera plus Gpour toi et ta
Gla lune ne se retirera plus
Gs'éclipsera plus pour toi
Vdiminuera plus
car YHWH
G Vle Seigneur sera M Gpour toi une lumière éternelle et les jours de ton deuil seront accomplis.
20 ...
21 Quant à ton peuple, tous, justes, posséderont la terre pour toujours
rejeton de ma plantation, oeuvre de ma main pour manifester la splendeur !
Vglorifier !
21 Et tout ton peuple sera juste, et ils hériteront pour toujours du pays,
gardant ce qui a été planté, les oeuvres de leurs mains pour la gloire.
21 ...
22 Le plus petit deviendra un millier et le moindre une nation Vtrès puissante.
Moi, Vle Seigneur, en son temps, je la ferai agir vite.
Vferai cela subitement.
22 ...
1–22 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Haftara du sabbat Tabo (50)
1–22 Splendeur de Jérusalem La gloire de Jérusalem exaltée en Is 60 a été mise en musique par l' en 1997 :