Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
20 il n’y aura plus là d’enfant de peu de jours, ni de vieillard qui ne remplisse le nombre de ses jours
car mourir à cent ans sera mourir jeune homme, être un pécheur que de recevoir la malédiction à cent ans
20 ...
21 ils bâtiront et habiteront des maisons
ils planteront des vignes et en mangeront les fruits
21 ...
22 ils ne bâtiront pas pour qu’un autre habite
ils ne planteront pas pour qu’un autre mange
car comme les jours d'un arbre seront les jours de mon peuple
mes élus utiliseront jusqu'à l'usure l’ouvrage de leurs mains
Vles ouvrages de leurs mains vieilliront bien pour mes élus.
22 Ils ne bâtiront plus et d'autres habiteront, et ils ne planteront plus et d'autres mangeront
car comme les jours de l'arbre de vie seront les jours de mon peuple, les travaux de leurs peines passeront.
22 ...
23 ils ne se fatigueront plus en vain, ils n’enfanteront plus pour la terreur
Vdans le trouble
car ils sont la semence des bénis de YHWH,
Vdu Seigneur, avec leurs rejetons.
23 ...
23 ...
24 Et il arrivera qu'avant même qu’ils appellent
Vcrient, moi j'aurai déjà répondu
Vexaucé
eux parlant encore, moi j'aurai déjà écouté.
24 Et ce sera avant qu'ils aient crié que je les exaucerai,
parlant encore, je leur dirai : — Qu'y a-t-il ?
24 ...
25 Le loup et l’agneau paîtront ensemble
le lion comme le bœuf mangera du fourrage
le serpent, la poussière sera sa nourriture
Vson pain
ils ne feront pas de mal ni ne détruiront
Vtueront sur toute ma montagne sainte, dit YHWH.
Vle Seigneur.
25 Alors les loups et les agneaux paîtront ensemble
et le lion comme le bœuf mangera de la paille
et le serpent de la terre comme du pain
Ils ne nuiront à personne et ne détruiront rien sur ma montagne sainte, dit le Seigneur.
25 ...
17–20 Neugeburt (Renaissance)
Cette Cantate est composée pour le sixième dimanche du carême sur la résurrection.
Elle est constituée de deux grandes parties: (1) textes qui annoncent la nouvelle vie; (2) textes qui la décrivent.
21 Ils bâtiront et habiteront des maisons.
wbnw btym wyšbw « Et ils construiront des maisons et les habiteront »
Le bâtiment appartenait autrefois à la banque Leuni Leyisrael, d'où la mention de son nom au bas de la mosaïque.